Simplified ![]() |
Traditional | Pinyin ![]() |
English | French |
| 后卫 | hòu wèi | arrière-garde / derrières d'une armée / arrière; | ||
| 大卫 | 大衛 | dà wèi | David | |
| 自卫 | 自衛 | zì wèi | self-defense | se défendre; |
| 顾长卫 | 顧長衛 | gù cháng wèi | Gu | |
| 门卫 | mén wèi | garde; | ||
| 卫戍 | wèi shù | garnison; | ||
| 聂卫平 | 聶衛平 | niè wèi píng | Nie | |
| 安特卫普 | 安特衛普 | ān tè wèi pǔ | Antwerp | |
| 卫士 | 衛士 | wèi shì | guardian / defender | |
| 姜大卫 | 姜大衛 | jiāng dà wèi | David | |
| 侍卫 | shì wèi | garde impériale; | ||
| 卫队 | wèi duì | garde / escorte; | ||
| 卫报 | 衛報 | wèi bào | Guardian (newspaper) | |
| 红卫兵 | 紅衛兵 | hóng wèi bīng | Red | |
| 护卫舰 | 護衛艦 | hù wèi jiàn | corvette | |
| 卫奕信 | 衛奕信 | wèi yì xìn | David | |
| 卫 | 衛 | wèi | to guard / to protect / to defend / (surname) | défendre / garder; |
| 世卫 | 世衛 | shì wèi | World Health Organization / WHO | |
| 守卫 | 守衛 | shǒu wèi | (v) guard | garder / défendre; |
| 卫兵 | 衛兵 | wèi bīng | (body) guard) | garde; |
| 锦衣卫 | 錦衣衛 | jǐn yī wèi | Jinyi | Garde Imp?ale |
| 卫生部 | 衛生部 | wèi shēng bù | health department | |
| 卫生暑 | 衛生暑 | wèi shēng shǔ | ministry of health | |
| 间谍卫星 | jiàndié wèixīng | satellite espion; | ||
| 警卫 | 警衛 | jǐng wèi | (security) guard | garde / garder; |
| 大卫六世 | 大衛六世 | dà wèi liù shì | David | |
| 防卫武器 | 防衛武器 | fáng wèi wǔ qì | defensive weapon | |
| 卫理公会 | 衛理公會 | wèi lǐ gōng huì | Methodists | |
| 保卫 | 保衛 | bǎo wèi | defend / safeguard | défendre / sauvegarder; |
| 航空自卫队 | 航空自衛隊 | háng kōng zì wèi duì | air | |
| 公共卫生 | 公共衛生 | gōng gòng wèi shēng | public | |
| 土卫六 | 土衛六 | tǔ wèi liù | Titan / Saturn's sixth moon | |
| 捍卫 | 捍衛 | hàn wèi | defend / uphold / safeguard | défendre / sauvegarder; |
| 正当防卫 | 正當防衛 | zhèng dāng fáng wèi | self-defense | |
| 卫生防疫 | 衛生防疫 | wèi shēng fáng yì | epidemic-prevention | |
| 气象卫星 | 氣象衛星 | qì xiàng wèi xīng | weather | Météosat |
| 卫生官员 | 衛生官員 | wèi shēng guān yuán | health official | |
| 卫生设备 | 衛生設備 | wèi shēng shè bèi | sanitary equipment | sanitaire |
| 卫生纸 | 衛生紙 | wèi shēng zhǐ | toilet paper / bathroom tissue | papier hygiénique; |
| 世界卫生大会 | 世界衛生大會 | shì jiè wèi shēng dà huì | World | |
| 卫生福利及食物局 | 衛生福利及食物局 | wèi shēng fú lì jí shí wù jú | Health, | |
| 地球防卫少年 | 地球防衛少年 | dì qiú fáng wèi shào nián | Bokurano | |
| 美国海岸警卫队 | 美國海岸警衛隊 | měi guó hǎi àn jǐng wèi duì | United | |
| 国民警卫队 | 國民警衛隊 | guó mín jǐng wèi duì | National Guard (United States) | |
| 世界卫生组织 | 世界衛生組織 | shì jiè wèi shēng zǔ zhī | World Health Organization | |
| 而后 | 而後 | ér hòu | after that / then | |
| 国家卫生研究院 | 國家衛生研究院 | guó jiā wèi shēng yán jiū yuàn | National | |
| 卫生 | 衛生 | wèi shēng | health / hygiene / sanitation | hygiène; |
| 卫星 | 衛星 | wèi xīng | (space) satellite | satellite; |
| 防卫 | 防衛 | fáng wèi | to defend / defensive / defense | armure / défense / rempart |
| 尔后 | ěr hòu | désormais; | ||
| 后唐 | 後唐 | hòu táng | Later | |
| 仙后 | 仙后 | xiān hòu | The | |
| 幕后 | mù hòu | (en) coulisse; | ||
| 后继 | hòu jì | succéder; | ||
| 后秦 | 後秦 | hòu qín | Later | |
| 后燕 | 後燕 | hòu yàn | Later | |
| 后汉 | 後漢 | hòu hàn | Later | |
| 天后 | 天後 | tiān hòu | Tin | |
| 后周 | 後周 | hòu zhōu | Later | |
| 后梁 | 後梁 | hòu liáng | Later | |
| 皇家安特卫普足球俱乐部 | 皇家安特衛普足球俱樂部 | huáng jiā ān tè wèi pǔ zú qiú jù lè bù | Royal | |
| 通信卫星 | 通信衛星 | tōng xìn wèi xīng | communications | communications par satellite |
| 卫星电视 | 衛星電視 | wèi xīng diàn shì | satellite | télévision par satellite; |
| 后颈 | hòu jǐng | nuque; | ||
| 后头 | 後頭 | hòu tou | at the back / in the rear / behind | |
| 日后 | 日後 | rì hòu | sometime / someday (in the future) | |
| 在后 | 在後 | zài hòu | behind | postériorité |
| 后备 | hòu bèi | de réserve; | ||
| 后缀 | 後綴 | hòu zhuì | suffix | |
| 卫星城 | 衛星城 | wèi xīng chéng | "satellite" town / edge city / exurb | ville-satellite |
| 俄亥俄卫斯里昂大学 | 俄亥俄衛斯里昂大學 | é hài é wèi sī lǐ áng dà xué | Ohio | |
| 以后 | 以後 | yǐ hòu | after / later / afterwards / following / later on / in the future | après / plus tard; |
| 继皇后 | 繼皇后 | jì huáng hòu | Empress | |
| 胡太后 | 胡太后 | hú tài hòu | Empress | |
| 售后服务 | 售後服務 | shòu hòu fú wù | after | |
| 后尘 | hòu chén | suivre les traces de qn; | ||
| 博士后 | 博士後 | bó shì hòu | postdoctoral | |
| 向后 | 向後 | xiàng hòu | backward | arrière |
| 王后 | 王后 | wáng hòu | queen | reine |
| 然后 | 然後 | rán hòu | after / then (afterwards) / after that / afterwards | puis / ensuite; |
| 后方 | 後方 | hòu fāng | rear | arrière |
| 后话 | 後話 | hòu huà | something to be taken up later in speech or writing | |
| 皇后 | 皇后 | huáng hòu | (n) empress | impératrice; |
| 后两者 | 後兩者 | hòu liǎng zhě | the latter two | |
| 后裔 | 後裔 | hòu yì | descendant | descendance / postérité; |
| 此后 | 此後 | cǐ hòu | after this / afterwards / hereafter | désormais/ depuis lors; |
| 后果 | 後果 | hòu guǒ | consequences / aftermath | conséquence; |
| 后勤 | 後勤 | hòu qín | logistics | intendance / logistique; |
| 后掩蔽 | 後掩蔽 | hòu yǎn bì | backward masking | |
| 后母 | 後母 | hòu mǔ | stepmother | marâtre / belle-mère |
| 后汉书 | 後漢書 | hòu hàn shū | Book | |
| 加密后的 | 加密後的 | jiā mì hòu de | encrypted | |
| 后门 | 後門 | hòu mén | the | porte de derrière / piston; |
| 皇太后 | 皇太後 | huáng tài hòu | Empress | |
| 后来 | 後來 | hòu lái | afterwards / later | ensuite / plus tard / après; |
| 窦皇后 | 竇皇后 | dòu huáng hòu | Empress | |
| 后盾 | hòu dùn | appui / support soutien; | ||
| 后世 | hòu shì | générations futures, à venir; | ||
| 随后 | 隨後 | suí hòu | soon after | ensuite / puis / par la suite; |
| 随之而后 | 隨之而後 | suí zhī ér hòu | from that / following from that / after that | |
| 萧皇后 | 蕭皇后 | xiāo huáng hòu | Empress | |
| 彼得后书 | 彼得後書 | bǐ dé hòu shū | 2 Peter | |
| 张皇后 | 張皇后 | zhāng huáng hòu | Empress | |
| 在此之后 | 在此之後 | zài cǐ zhī hòu | after this / afterwards / next | |
| 事后 | shì hòu | après coup / plus tard / ensuite; | ||
| 过后 | 過后 | guò hòu | (tw) after the event | plus tard / ensuite / après; |
| 后勤学 | 後勤學 | hòu qín xué | military | logistique |
| 后边 | 後邊 | hòu biān | back / rear / behind | le derrière / en arrière |
| 抄后路 | 抄後路 | chāo hòu lù | to outflank and attack from the rear | |
| 死后抽搐 | 死後抽搐 | sǐ hòu chōu chù | postmortem | |
| 最后岗位 | 最後崗位 | zuì hòu gǎng wèi | last | |
| 后起 | hòu qǐ | (se dit d'un homme de talent) de la jeune génération; | ||
| 后顾之忧 | 後顧之憂 | hòu gù zhī yōu | proverb: | |
| 后悔 | 後悔 | hòu huǐ | regret / repent | regretter / se repentir de; |
| 隆裕太后 | 隆裕太后 | lóng yù tài hòu | Empress | |
| 放学后 | 放學後 | fàng xué hòu | after school | après l'école |
| 后者 | 後者 | hǒu zhě | the latter | celui-ci / celle-ci / ce dernier / cette dernière; |
| 后弯齿龙 | 後彎齒龍 | hòu wān chǐ lóng | Aublysodon | |
| 后面 | 後面 | hòu mian | rear / back / behind | derrière / en arrière / après; |
| 后撤 | 後撤 | hòu chè | to pull back (an army) / to retreat | retrait |
| 长孙皇后 | 長孫皇后 | zhǎng sūn huáng hòu | Empress | |
| 文定王后 | 文定王后 | wén dìng wáng hòu | Queen | |
| 后 | 後 | hòu | back / behind / rear / afterwards / after / later | derrière / après / ensuite / arrière / descendant / reine; |
| 后人 | 后人 | hòu rén | later generation | générations futures / postérité / descendants; |
| 今后 | 今後 | jīn hòu | hereafter / henceforth / in the future / from now on | désormais / dans l'avenir; |
| 往后 | 往后 | wǎng hòu | (idiom) from now on... | plus tard / à l'avenir / désormais / dorénavant; |
| 通过事后 | 通過事後 | tōng guò shì hòu | off-line | |
| 提摩太后书 | 提摩太后書 | tí mó tài hòu shū | 2 Timothy | |
| 思前想后 | 思前想后 | sī qián xiǎng hòu | (saying) to consider over and over again | après réflexion |
| 前卫湖北警官学院足球俱乐部 | 前衛湖北警官學院足球俱樂部 | qián wèi hú běi jǐng guān xué yuàn zú qiú jù lè bù | Vanguard | |
| 观测卫星 | 觀測衛星 | guān cè wèi xīng | observation satellite | observation satellite |
| 后年 | 后年 | hòu nián | (n) the year after next | l'année après la prochaine / dans deux ans |
| 后进 | hòu jìn | traînard / lambin / jeune membre d'une profession; | ||
| 孝仪纯皇后 | 孝儀純皇后 | xiào yí chún huáng hòu | Empress | |
| 狄奥多拉皇后 | 狄奧多拉皇后 | dí ào duō lā huáng hòu | Empress | |
| 前仰后合 | 前仰后合 | qián yǎng hòu hé | to sway to and fro / to rock back and forth | |
| 后天 | 後天 | hòu tiān | day after tomorrow / post-natal | après-demain / a posteriori; |
| 后代 | 後代 | hòu dài | posterity / later periods / later ages / later generations | postérité / descendance; |
| 后患 | hòu huàn | suites funestes / conséquences désastreuses / ennuis futurs; | ||
| 后期圣徒运动 | 後期聖徒運動 | hòu qī shèng tú yùn dòng | Latter-day | |
| 后期 | 後期 | hòu qī | late stage / later period | dernière étape / période postérieure |
| 后肢 | 後肢 | hòu zhī | hind legs | membre postérieur / membres postérieurs; |
| 一小时以后 | 一小時以後 | yì xiǎo shí yǐ hòu | a short time later | |
| 总后勤部 | 總後勤部 | zǒng hòu qín bù | (military) General Logistics Department | |
| 后顾 | hòu gù | prêter attention à ce qui reste à la maison / jeter un regard un arrière / se retourner; | ||
| 哥林多后书 | 哥林多後書 | gē lín duō hòu shū | 2 Corinthians | 2 Corinthiens |
| 后现代主义 | 後現代主義 | hòu xiàn dài zhǔ yì | post-modernism | |
| 前因后果 | qián yīn hòuguǒ | cause et effet / origine et conséquences / tenants et aboutissants; | ||
| 前赴后继 | 前赴后繼 | qián fù hòu jì | (saying) advance in waves of people | avancer par vagues successives; |
| 后台 | 后台 | hòu tái | (n) the area behind a theatrical stage / (n) behind the scenes supporter | coulisse / soutien / manipulateur; |
| 摊薄后每股盈利 | 攤薄後每股盈利 | tān bó hòu měi gǔ yíng lì | diluted | |
| 后词汇加工 | 後詞彙加工 | hòu cí huì jiā gōng | post-lexical access | |
| 帖撒罗尼迦后书 | 帖撒羅尼迦後書 | tiě sā luó ní jiā hòu shū | 2 Thessalonians | |
| 核燃料后处理 | 核燃料後處理 | hé rán liào hòu chù lǐ | nuclear fuel reprocessing | |
| 后事 | hòu shì | la suite / les événements qui suivent / développement d'une histoire / funérailles / derniers devoirs; | ||
| 先后 | 先後 | xiān hòu | early or late / priority / in succession / one after another | successivement / l'un après l'autre / priorité / ordre; |
| 步人后尘 | 步人後塵 | bù rén hòu chén | follow in other people's footsteps / trail along behind others | marcher sur les pas de qn / emboîter le pas à qn / suivre les traces de q; |
| 后续的解释过程 | 後續的解釋過程 | hòu xù de jiě shì guò chéng | post-interpretive processes | |
| 之后 | 之後 | zhī hòu | after(wards) / following / later / after | après / plus tard / après; |
| 最后通牒 | 最後通牒 | zuì hòu tōng dié | ultimatum | ultimatum; |
| 背后 | 背後 | bèi hòu | behind / at the back / in the rear / behind somebody's back | derrière / dans le dos de qn; |
| 最后 | 最後 | zuì hòu | final / last / finally / ultimate | le dernier / final / enfin / finalement; |
| 冷战以后 | 冷戰以後 | lěng zhàn yǐ hòu | post-Cold War | Post-guerre-froide |
| 争先恐后 | 爭先恐后 | zhēng xiān kǒng hòu | (saying) to compete with each other over sth | à qui mieux mieux / à l'envi; |
| 落后 | 落後 | luò hòu | fall behind / lag (technologically, etc.) / backward | arriéré / rétrograde / être en retard / rester en arrière; |
| 后退 | 後退 | hòu tuì | recoil / draw back / fall back / retreat | reculer / se retirer / battre en retraite; |
| 最后更新 | 最後更新 | zuì hòu gēng xīn | latest update / most recent update | dernière mise à jour |
| 后来居上 | hòulái jū shàng | surpasser ses prédécesseurs / Les derniers venus occupent les premières places / Les jeunes surpassent leurs prédécesseurs; | ||
| 前后 | 前後 | qián hòu | around / about / from beginning to end | avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout / environ / autour de; |
| 睡眠相位后移症候群 | 睡眠相位後移症候群 | shuì mián xiàng wèi hòu yí zhèng hòu qún | delayed | |
| 从今以后 | 從今以後 | cóng jīn yǐ hòu | henceforth | d'ores et déjà / désormais / d'ores et déjà |
| 走后门 | 走後門 | zǒu hòu mén | get in by the back door / do something by unofficial channels / (saying) use back door connections to get an advantage; use influence to get what one wants | se faire pistonner / rechercher l'appui des gens en place / recherche de passe-droits; |
| 雨后春笋 | 雨後春筍 | yǔ hòu chūn sǔn | emerge | surgir comme des pousses de bambou après la pluie de printemps / pousser comme des champignons après la pluie; |
| 耶稣基督后期圣徒教会 | 耶穌基督後期聖徒教會 | yē sū jī dū hòu qī shèng tú jiào huì | The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints | L'Eglise de Jésus Christ des saints des derniers jours |