Simplified ![]() | Traditional | Pinyin ![]() | English | French |
| 成书 | 成書 | chéng shū | publication ; a book's first appearance | |
| 一举成功 | 一舉成功 | yī jǔ chéng gōng | success at one go ; to succeed at the first attempt | |
| 一事无成 | yī shì wú chéng | (phrase) ne réussir à rien; n'aboutir à rien; sans arriver à rien; | ||
| 一失足成千古恨 | 一失足成千古恨 | yī shī zú chéng qiān gǔ hèn | lit. one wrong step causes thousand hatred (idiom) ; A single slip may cause lasting sorrow. | |
| 一成不变 | 一成不變 | yī chéng bù biàn | nothing much changes (idiom); always the same ; stuck in a rut | |
| 三个臭皮匠,合成一个诸葛亮 | 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮 | sān gè chòu pí jiang , hé chéng yī gè zhū gě liàng | lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom | |
| 三五成群 | 三五成群 | sān wǔ chéng qún | forming groups of three or squads of five (idiom); people stand around in small clumps | |
| 三人成虎 | 三人成虎 | sān rén chéng hǔ | three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact | |
| 三联书店 | 三聯書店 | sān lián shū diàn | Joint Publishing Co.,, Hong Kong | |
| 上书 | 上書 | shàng shū | to write a letter (to the authorities) ; to present a petition | présenter son avis par écrit à son supérieur |
| 上海商务印书馆 | 上海商務印書館 | shàng hǎi shāng wù yìn shū guǎn | Commercial Press, Shanghai (from 1897) | |
| 不以规矩,不能成方圆 | 不以規矩,不能成方圓 | bù yǐ guī ju , bù néng chéng fāng yuán | without rules, nothing can be done (idiom, from Mencius); one must follow some rules | |
| 不成 | 不成 | bù chéng | won't do | n'aboutir à aucun succès; ça ne va pas; |
| 不成体统 | 不成體統 | bù chéng tǐ tǒng | not according with decorum (idiom); scandalous ; bad form ; unacceptable behavior | |
| 不成功 | 不成功 | bù chéng gōng | unsuccessful | foirer; bide; flop |
| 不成文法 | 不成文法 | bù chéng wén fǎ | unwritten law | loi non écrite; |
| 不成熟 | 不成熟 | bù chéng shú | unripe ; immature | |
| 不打不成才 | 不打不成才 | bù dǎ bù chéng cái | spare the rod and spoil the child (idiom) | |
| 不打不成相识 | 不打不成相識 | bù dǎ bù chéng xiāng shí | don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship | |
| 不空成就佛 | 不空成就佛 | bù kōng chéng jiù fó | Amoghasiddhi Buddha | |
| 不赞成 | 不贊成 | bù zàn chéng | disapproval ; disapprove | désapprouver; désapprobation; désapprouver |
| 专用集成电路 | 專用集成電路 | zhuān yòng jì chéng diàn lù | application-specific integrated circuit (ASIC) | |
| 丘成桐 | 丘成桐 | qiū chéng tóng | Shing-Tung Yau (1949-), Chinese-American mathematician, Fields medalist in 1982 | |
| 丛书 | 叢書 | cóng shū | a series of books ; a collection of books | collection; une série de livres; |
| 东现汉纪 | 東現漢紀 | dōng xiàn hàn jì | Records of the Eastern Han, model for History of Later Han 後漢書|后汉书 | |
| 中国书法 | 中國書法 | zhōng guó shū fǎ | Chinese calligraphy | |
| 中国大百科全书出版社 | 中國大百科全書出版社 | zhōng guó dà bǎi kē quán shū chū bǎn shè | Encyclopedia of China Publishing House | |
| 中山成彬 | 中山成彬 | zhōng shān chéng bīn | NAKAYAMA Nariaki (1943-), right-wing Japanese cabinet minister and prominent denier of Japanese war crimes | |
| 中成药 | 中成藥 | zhōng chéng yào | Chinese | médicament chinoi propriétaire |
| 中成葯 | 中成藥 | zhōng chéng yào | prepared prescription (Chinese medicine) | |
| 久病成医 | 久病成醫 | jiǔ bìng chéng yī | (proverb) a long illness makes the patient into a doctor | |
| 九成 | 九成 | jiǔ chéng | nine-tenths ; ninety percent | |
| 习以成俗 | 習以成俗 | xí yǐ chéng sú | to become accustomed to sth through long practice | |
| 习以成性 | 習以成性 | xí yǐ chéng xìng | deeply ingrained ; steeped in | |
| 习惯成自然 | 習慣成自然 | xí guàn chéng zì rán | habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable ; second nature | |
| 习惯自然 | 習慣自然 | xí guàn zì rán | habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable ; second nature ; same as 習慣成自然|习惯成自然 | |
| 习惯若自然 | 習慣若自然 | xí guàn ruò zì rán | habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable ; second nature ; same as 習慣成自然|习惯成自然 | |
| 书 | 書 | shū | book ; letter ; see also 書經|书经 Book of History | livre; bouquin ; document; lettre ; calligraphie; écrire; ; calligraphier; |
| 书不尽言 | 書不盡言 | shū bù jìn yán | I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom) | |
| 书亭 | 書亭 | shū tíng | book kiosk | |
| 书会 | 書會 | shū huì | calligraphy society ; village school (old) ; literary society (old) | |
| 书体 | 書體 | shū tǐ | calligraphic style ; font | |
| 书信 | 書信 | shū xìn | letter ; epistle | lettre ; correspondance; épistolaire; |
| 书信集 | 書信集 | shū xìn jí | collected letters | |
| 书写 | 書寫 | shū xiě | to write | écrire; |
| 书写不能症 | 書寫不能症 | shū xiě bù néng zhèng | agraphia | agraphie |
| 书写符号 | 書寫符號 | shū xiě fú hào | writing symbol | |
| 书写语言 | 書寫語言 | shū xiě yǔ yán | written language | langage écrit |
| 书刊 | 書刊 | shū kān | books and publications | livres et publications périodiques; |
| 书包 | 書包 | shū bāo | schoolbag ; satchel | cartable; sac; |
| 书卷 | 書卷 | shū juàn | volume ; scroll | |
| 书名 | 書名 | shū míng | name of a book ; reputation as calligrapher | titre (de livre); |
| 书名号 | 書名號 | shū míng hào | Chinese guillemet《》(punct. used for names of books etc) | guillemet chinois |
| 书呆子 | 書呆子 | shū dāi zi | bookworm ; pedant ; bookish fool | pédant ; rat de bibliothèque |
| 书圣 | 書聖 | shū shèng | great calligraphy master ; the Sage of Calligraphy, traditional reference to Wang Xizhi 王羲之 (303-361) | |
| 书坛 | 書壇 | shū tán | the calligraphic community | |
| 书局 | 書局 | shū jú | book store ; publishing house | |
| 书库 | 書庫 | shū kù | a store room for books ; fig. an erudite person ; the Bibliotheca and Epitome of pseudo-Apollodorus | |
| 书店 | 書店 | shū diàn | bookstore | librairie; |
| 书房 | 書房 | shū fáng | study (room) ; studio | bureau |
| 书报 | 書報 | shū bào | papers and books | livres et journaux |
| 书斋 | 書齋 | shū zhāi | study (room) | |
| 书本 | 書本 | shū běn | book | livre |
| 书札 | 書札 | shū zhá | letter | |
| 书板 | 書板 | shū bǎn | (writing) tablet | |
| 书架 | 書架 | shū jià | bookshelf | rayon de bibliothèque; étagère à livres; |
| 书柜 | 書櫃 | shū guì | bookcase | bibliothèque; |
| 书桌 | 書桌 | shū zhuō | desk | bureau |
| 书橱 | 書櫥 | shū chú | bookcase | bibliothèque |
| 书法 | 書法 | shū fǎ | calligraphy ; handwriting ; penmanship | calligraphie; |
| 书法家 | 書法家 | shū fǎ jiā | calligrapher | calligraphe |
| 书牍 | 書牘 | shū dú | letter ; wooden writing strips (arch.) ; general term for letters and documents | |
| 书生 | shū shēng | lettré; | ||
| 书生气 | shū shēngqì | naïveté du lettré | ||
| 书画 | 書畫 | shū huà | calligraphy | |
| 书画家 | 書畫家 | shū huà jiā | calligrapher and painter | peintre et calligraphe |
| 书画毡 | 書畫氈 | shū huà zhān | felt desk pad for calligraphy | |
| 书皮 | 書皮 | shū pí | book cover ; book jacket | |
| 书皮儿 | 書皮兒 | shū pí r | erhua variant of 書皮|书皮[shu1 pi2] ; book cover ; book jacket | |
| 书目 | 書目 | shū mù | booklist ; bibliography ; title catalogue | catalogue; bibliographie; |
| 书眉 | 書眉 | shū méi | header ; top margin on a page | |
| 书社 | 書社 | shū shè | a reading group ; press (i.e. publishing house) | |
| 书稿 | 書稿 | shū gǎo | manuscript of a book | |
| 书签 | 書籤 | shū qiān | bookmark | signet; liseuse; |
| 书箧 | 書篋 | shū qiè | bookcase | |
| 书籍 | 書籍 | shū jí | books ; works | livre; bouquin; |
| 书约 | 書約 | shū yuē | book contract | |
| 书经 | 書經 | shū jīng | the Book of History, one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 Jing1], a compendium of documents which make up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the time of Confucius, also known | |
| 书脊 | 書脊 | shū jǐ | spine of a book | |
| 书虫 | 書蟲 | shū chóng | bookworm | |
| 书蠹 | 書蠹 | shū dù | bookworm (literal and figurative) ; book louse ; pedant | |
| 书角 | 書角 | shū jiǎo | corner of a page | |
| 书记 | 書記 | shū ji | secretary ; clerk | secrétaire; |
| 书记处 | 書記處 | shū ji chù | secretariat | secrétariat |
| 书证 | 書證 | shū zhèng | written evidence | |
| 书评 | 書評 | shū píng | book review ; book notice | |
| 书迹 | 書跡 | shū jì | extant work of a calligrapher | |
| 书院 | 書院 | shū yuàn | academy of classical learning (Tang Dynasty - Qing Dynasty) | |
| 书面 | 書面 | shū miàn | in writing ; written (guarantee etc) | écrit; par écrit |
| 书面许可 | 書面許可 | shū miàn xǔ kě | written permission ; written authorization | autorisation écrite; permission écrite |
| 书面语 | 書面語 | shū miàn yǔ | written language | langue écrite; écrit |
| 书页 | 書頁 | shū yè | page of a book | |
| 书风 | 書風 | shū fēng | calligraphic style | |
| 书馆 | 書館 | shū guǎn | teashop with performance by 評書|评书 story tellers ; (attached to name of publishing houses) ; (in former times) private school ; library (of classic texts) | |
| 书馆儿 | 書館兒 | shū guǎn r | teashop with performance by 評書|评书 story tellers | |
| 书香 | 書香 | shū xiāng | literary reputation | |
| 书香门第 | 書香門第 | shū xiāng mén dì | family with a literary reputation (idiom); literary family | |
| 五经 | 五經 | wǔ jīng | the Five Classics of Confucianism, namely: the Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 Jing1], the Book of History 書經|书经[Shu1 Jing1], the Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 Ji4], the Book of Cha | |
| 亚历山大图书馆 | 亞歷山大圖書館 | yà lì shān dà tú shū guǎn | Library | |
| 代书 | 代書 | dài shū | to write for sb else ; a lawyer who writes legal documents for his clients | |
| 令狐德棻 | 令狐德棻 | líng hú dé fēn | Linghu Defen (583-666), Tang dynasty historian, compiler of History of Zhou of the Northern dynasties 周書|周书 | |
| 以弗所书 | 以弗所書 | yǐ fú suǒ shū | Epistle of St Paul to the Ephesians | |
| 以西结书 | 以西結書 | yǐ xī jié shū | Book of Ezekiel | |
| 以赛亚书 | 以賽亞書 | yǐ sài yǎ shū | Book of Isaiah | |
| 仰屋著书 | 仰屋著書 | yǎng wū zhù shū | lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book | |
| 众志成城 | 眾志成城 | zhòng zhì chéng chéng | unity of will is an impregnable stronghold (idiom) | La volonté de tous fait rempart.; |
| 会意 | 會意 | huì yì | combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; Chinese character that combines the meanings of existing elements ; also known as joint ideogram or associative compounds | |
| 会意字 | 會意字 | huì yì zì | combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; Chinese character that combines the meanings of existing elements ; also known as joint ideogram or associative compounds | |
| 传书鸽 | 傳書鴿 | chuán shū gē | carrier pigeon (used for mail) | |
| 传道书 | 傳道書 | chuán dào shū | book of sermons ; the biblical book of Ecclesiastes | |
| 伪书 | 偽書 | wěi shū | forged book ; book of dubious authenticity ; misattributed book ; Apocrypha | |
| 伯德雷恩图书馆 | 伯德雷恩圖書館 | bó dé léi ēn tú shū guǎn | Bodleian Library (Oxford) | |
| 但书 | 但書 | dàn shū | proviso ; qualifying clause | clause restrictive; clause conditionnelle; stipulation; |
| 但以理书 | 但以理書 | dàn yǐ lǐ shū | Book of Daniel | Livre de Daniel |
| 低成本 | 低成本 | dī chéng běn | low cost ; inexpensive | |
| 体书 | 體書 | tǐ shū | calligraphic style | |
| 何东图书馆 | 何東圖書館 | hé dōng tú shū guǎn | Sir | |
| 何西阿书 | 何西阿書 | hé xī ā shū | Book of Hosea | |
| 佛书 | 佛書 | fó shū | Buddhist texts ; scripture | |
| 使成 | 使成 | shǐ chéng | to cause ; to render | |
| 使成一体 | 使成一體 | shǐ chéng yī tǐ | to unify | |
| 促成 | 促成 | cù chéng | to facilitate ; to effect | aider à réussir; faciliter; urger l'exécution; |
| 俄巴底亚书 | 俄巴底亞書 | é bā dǐ yǎ shū | Book of Obadiah | |
| 修炼成仙 | 修煉成仙 | xiū liàn chéng xiān | lit. to practice austerities to become a Daoist immortal ; practice makes perfect | |
| 借书 | 借書 | jiè shū | borrow books | |
| 借书单 | 借書單 | jiè shū dān | book slip | |
| 借书证 | 借書證 | jiè shū zhèng | library card | |
| 倡议书 | 倡議書 | chàng yì shū | written proposal ; document outlining an initiative | |
| 债务证书 | 債務證書 | zhài wù zhèng shū | debt instrument | |
| 假借 | 假借 | jiǎ jiè | loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; character acquiring meanings by phonetic association ; also called phonetic loan | avoir recours à; |
| 假借字 | 假借字 | jiǎ jiè zì | loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; character acquiring meanings by phonetic association ; also called phonetic loan | sous le couvert de mots |
| 偏正式合成词 | 偏正式合成詞 | piān zhèng shì hé chéng cí | modified compound word | |
| 偷鸡不成蚀把米 | 偷雞不成蝕把米 | tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ | trying to steal a chicken, but only lost a handful of rice (common expression); having high aims, but a total failure | (idiom) essayer de voler un poulet mais perdre une poignée de riz; avoir de grands projets mais subir un échec total |
| 元世祖 | 元世祖 | yuán shì zǔ | Kublai Khan (1215-1294), grandson of Genghis Khan 成吉思汗, first Yuan dynasty emperor, reigned 1260-1294 | |
| 元太祖 | 元太祖 | yuán tài zǔ | posthumous title of Genghis Khan 成吉思汗[Cheng2 ji2 si1 han4] (1162-1227) | |
| 光能合成 | 光能合成 | guāng néng hé chéng | photosynthesis | |
| 全书 | 全書 | quán shū | entire book ; unabridged book ; entire multi-volume work ; comprehensive volume | |
| 八成 | 八成 | bā chéng | eighty percent ; most probably ; most likely | huit sur dix; quatre-vingts pour cent; très probablement; |
| 八行书 | 八行書 | bā háng shū | formal recommendation letter in eight columns | |
| 六书 | 六書 | liù shū | Six Methods of forming Chinese characters, according to Han dictionary Shuowen 說文|说文 - namely, two primary methods: 象形 (pictogram), 指事 (ideogram), two compound methods: 會意|会ø | six catégories de caractères dans la nomenclature chinoise; Hexateuque |
| 六经 | 六經 | liù jīng | Six Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经, Book of History 尚書|尚书, Book of Rites 儀禮|仪礼, the lost Book of Music 樂經|乐经, Book of Changes 周 | |
| 六韬 | 六韜 | liù tāo | ”Six Secret Strategic Teachings”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 Shu1], attributed to Jiang Ziya 薑子牙|姜子 | |
| 兰郑长成品油管道 | 蘭鄭長成品油管道 | lán zhèng cháng chéng pǐn yóu guǎn dào | Lanzhou-Zhengzhou-Changsha oil pipeline | |
| 兵书 | 兵書 | bīng shū | a book on the art of war | |
| 养成 | 養成 | yǎng chéng | to cultivate ; to raise ; to form (a habit) ; to acquire | (s |
| 写成 | 寫成 | xiě chéng | to compile ; to form through writing | |
| 凑成 | 湊成 | còu chéng | to put together ; to make up (a set) ; to round up (a number to a convenient multiple) ; resulting in... | |
| 出书 | 出書 | chū shū | to publish books | |
| 出口成章 | 出口成章 | chū kǒu chéng zhāng | to speak like a printed book ; quick and clever talking ; the gift of the gab | |
| 出生证明书 | 出生證明書 | chū shēng zhèng míng shū | birth certificate | |
| 分成 | 分成 | fēn chéng | to divide (into) ; to split a bonus ; to break into ; tenths ; percentage allotment | |
| 切成 | 切成 | qiē chéng | to cut up (into pieces) ; to slice ; to carve ; to dice ; to shred | |
| 切成丝 | 切成絲 | qiē chéng sī | to grate ; to shred (vegetable) | |
| 切成块 | 切成塊 | qiē chéng kuài | to cut into cubes ; to dice (vegetable) | |
| 刘昫 | 劉昫 | liú xù | Liu Xu (887-946), politician in Later Jin of the Five Dynasties 後晉|后晋, compiled History of Early Tang Dynasty 舊唐書|旧唐书 | |
| 刘渊 | 劉淵 | liú yuān | Liu Yuan, warlord at the end of the Western Jin dynasty 西晋, founder of Cheng Han of the Sixteen Kingdoms 成漢|成汉 (304-347) | |
| 制成 | 製成 | zhì chéng | to manufacture ; to turn out (a product) | |
| 制成品 | 制成品 | zhì chéng pǐn | manufactured goods ; finished product | |
| 前汉书 | 前漢書 | qián hàn shū | History of the Former Han Dynasty, second of the 24 dynastic histories 二十四史|二十四史[Er4 shi2 xi4 Shi3], composed by Ban Gu 班固[Ban1 Gu4] in 82 during Eastern Han (later Han), 100 scrolls | |
| 剪成 | 剪成 | jiǎn chéng | cut into | |
| 副书记 | 副書記 | fù shū ji | deputy secretary | |
| 副秘书长 | 副秘書長 | fù mì shū cháng | vice-secretary | |
| 力瀛书院 | 力瀛書院 | lì yíng shū yuàn | Li | |
| 功到自然成 | 功到自然成 | gōng dào zì rán chéng | effort will undoubtedly lead to success (idiom) | |
| 功成不居 | 功成不居 | gōng chéng bù jū | not to claim personal credit for achievement (idiom) | |
| 功成名就 | 功成名就 | gōng chéng míng jiù | to win success and recognition (idiom) | |
| 功能磁共振成像术 | 功能磁共振成像術 | gōng néng cí gòng zhèn chéng xiàng shù | functional magnetic resonance imaging (fMRI) | IRM (Imagerie par Résonance Magnétique) |
| 功败垂成 | 功敗垂成 | gōng bài chuí chéng | to fail within sight of success (idiom); last-minute failure ; to fall at the last hurdle ; snatching defeat from the jaws of victory | |
| 加工成本 | 加工成本 | jiā gōng chéng běn | processing cost | coût de traitement |
| 加拉太书 | 加拉太書 | jiā lā tài shū | Epistle of St Paul to the Galatians | Épître Paul aux Galates |
| 势成骑虎 | 勢成騎虎 | shì chéng qí hǔ | if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway | |
| 包书皮 | 包書皮 | bāo shū pí | book cover | |
| 化学成分 | 化學成分 | huà xué chéng fèn | chemical composition | |
| 北宋四大部书 | 北宋四大部書 | běi sòng sì dà bù shū | Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平& | |
| 北齐书 | 北齊書 | běi qí shū | History of Qi of the Northern dynasties, eleventh of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled by Li Baiyao 李百藥|李百药 in 636 during Tang dynasty, 50 scrolls | |
| 十三经 | 十三經 | shí sān jīng | the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经, Book of History 尚書|尚书, Rites of Zhou 周禮|周礼, Rites and Ceremonies 儀禮|仪礼, Classic o | |
| 十成 | 十成 | shí chéng | completely | complètement |
| 十成九稳 | 十成九穩 | shí chéng jiǔ wěn | to be 90 per cent sure (idiom) | |
| 半成品 | 半成品 | bàn chéng pǐn | semi-manufactured goods ; semi-finished articles ; semi-finished products | produit semi-fini; semi-produit; |
| 协议书 | 協議書 | xié yì shū | contract ; protocol | |
| 卓有成效 | 卓有成效 | zhuó yǒu chéngxiào | highly effective ; fruitful | (phrase) qui produit des effets remarquables; être manifestement efficace; être fructueux; |
| 南齐书 | 南齊書 | nán qí shū | History of Qi of the Southern dynasties, seventh of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled by Xiao Zixian 蕭子顯 萧子显 in 537 during Liang of the Southern dynasties 南朝梁 | |
| 参考书 | 參考書 | cān kǎo shū | reference book | ouvrage de référence; |
| 双流 | 雙流 | shuāng liú | Shuangliu county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan ; Chengdu's main airport | |
| 双流县 | 雙流縣 | shuāng liú xiàn | Shuangliu county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 反目成仇 | 反目成仇 | fǎn mù chéng chóu | to become enemies (idiom); to fall out with sb | |
| 变成 | 變成 | biàn chéng | to change into ; to turn into ; to become | devenir; changer; |
| 古书 | 古書 | gǔ shū | ancient book ; old book | |
| 只要功夫深,铁杵磨成针 | 只要功夫深,鐵杵磨成針 | zhǐ yào gōng fu shēn , tiě chǔ mó chéng zhēn | If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle. ; cf idiom 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task ; to study dili | |
| 史书 | 史書 | shǐ shū | history book | livres historiques |
| 司马法 | 司馬法 | sī mǎ fǎ | “Methods of Sima”, also called “Sima Rangju’s Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 Shu1], written by Sima RangjuÖ | |
| 合成 | 合成 | hé chéng | to compose ; to constitute ; compound ; synthesis ; mixture ; synthetic | synthétique; |
| 合成代谢 | 合成代謝 | hé chéng dài xiè | anabolism (biology) ; constructive metabolism (using energy to make proteins etc) ; assimilation | |
| 合成器 | 合成器 | hé chéng qì | synthesizer | |
| 合成数 | 合成數 | hé chéng shù | composite number (i.e. not prime, has a factorization) | |
| 合成橡胶 | 合成橡膠 | hé chéng xiàng jiāo | synthetic rubber | |
| 合成法 | 合成法 | hé chéng fǎ | (chemical) synthesis | |
| 合成洗涤剂 | 合成洗滌劑 | hé chéng xǐ dí jì | synthetic detergent | |
| 合成物 | 合成物 | hé chéng wù | compound ; composite ; cocktail | |
| 合成石油 | 合成石油 | hé chéng shí yóu | synthetic oil | |
| 合成类固醇 | 合成類固醇 | hé chéng lèi gù chún | anabolic steroids | |
| 合成纤维 | 合成纖維 | hé chéng xiān wéi | synthetic fiber | |
| 合成词 | 合成詞 | hé chéng cí | compound word | |
| 合成语境 | 合成語境 | hé chéng yǔ jìng | composite context | |
| 合成语音 | 合成語音 | hé chéng yǔ yīn | assembled phonology | |
| 后汉书 | 後漢書 | hòu hàn shū | History of Eastern Han (later Han), third of the 24 dynastic histories 二十四史, composed by Fan Ye 範曄|范晔 in 445 during Song of the Southern Dynasties 南朝宋, 120 scrolls | |
| 听书 | 聽書 | tīng shū | to listen to stories ; to listen to performance of 說書|说书 storytelling | |
| 吴子 | 吳子 | wú zǐ | ”Wu-zi”, one of the Seven Military Classics of ancient China武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 Shu1], written by Wu Qi 吳起|吴起[Wu2 Qi3] | |
| 吸毒成瘾 | 吸毒成癮 | xī dú chéng yǐn | drug addiction | |
| 周书 | 周書 | zhōu shū | History of Zhou of the Northern dynasties, twelfth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled under Linghu Defen 令狐德棻 in 636 during Tang dynasty, 50 scrolls | |
| 哀的美敦书 | 哀的美敦書 | āi dì měi dūn shū | ultimatum (loanword) | |
| 哈巴谷书 | 哈巴谷書 | hā bā gǔ shū | Book of Habakkuk | |
| 哈该书 | 哈該書 | hā gāi shū | Book of Haggai | |
| 哥林多前书 | 哥林多前書 | gē lín duō qián shū | First epistle of St Paul to the Corinthians | 1 Corinthiens |
| 哥林多后书 | 哥林多後書 | gē lín duō hòu shū | Second epistle of St Paul to the Corinthians | 2 Corinthiens |
| 唐书 | 唐書 | táng shū | same as 舊唐書|旧唐书, History of the Early Tang Dynasty, sixteenth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled under Liu Xu 劉昫 in 945 during Later Jin 後晉|后 | |
| 唐太宗李卫公问对 | 唐太宗李衛公問對 | táng tài zōng lǐ wèi gōng wèn duì | ”Duke Li of Wei answering Emperor Taizong of Tang”, military treatise attributed to Li Jing李靖[Li3 Jing4] and one of the Seven Military Classics of ancient China武經七書|武经七书[Wu3 | |
| 啃书 | 啃書 | kěn shū | lit. to gnaw a book ; to study ; to cram | |
| 商务印书馆 | 商務印書館 | shāng wù yìn shū guǎn | Commercial Press, Shanghai (from 1897) | |
| 嗜痂成癖 | 嗜痂成癖 | shì jiā chéng pǐ | to have strange and dangerous addictions (idiom) | |
| 四书 | 四書 | sì shū | Four Books, namely: the Great Learning 大學|大学, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語|论语, and Mencius 孟子 | |
| 四川 | 四川 | sì chuān | Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川 or 蜀, capital Chengdu 成都 | Sichuan (province); |
| 四川省 | 四川省 | sì chuān shěng | Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川 or 蜀, capital Chengdu 成都 | Sichuan, province de Chine |
| 四库全书 | 四庫全書 | sì kù quán shū | Siku Quanshu (collection of books compiled during Qing dynasty) | |
| 因人成事 | 因人成事 | yīn rén chéng shì | to get things done relying on others (idiom); with a little help from his friends | |
| 因爱成恨 | 因愛成恨 | yīn ài chéng hèn | hatred caused by love (idiom) ; to grow to hate someone because of unrequited love for that person | |
| 围城 | 圍城 | wéi chéng | siege ; The Beleaguered City, famous 1947 novel by Qian Zhongshu 錢鐘書|钱钟书, filmed as TV serial | siège |
| 国书 | 國書 | guó shū | credentials (of a diplomat) ; documents exchanged between nations ; national or dynastic history book | lettre de créance; |
| 国家图书馆 | 國家圖書館 | guó jiā tú shū guǎn | national library | |
| 图书 | 圖書 | tú shū | books (in a library or bookstore) | livre; |
| 图书管理员 | 圖書管理員 | tú shū guǎn lǐ yuán | librarian | bibliothécaire |
| 图书馆 | 圖書館 | tú shū guǎn | library | bibliothèque; |
| 图书馆员 | 圖書館員 | tú shū guǎn yuán | librarian | |
| 图书馆馆员 | 圖書館館員 | tú shū guǎn guǎn yuán | librarian | |
| 圣贤书 | 聖賢書 | shèng xián shū | holy book | |
| 坐观成败 | 坐觀成敗 | zuò guān chéng bài | to sit and await success or failure (idiom); to wait to see the outcome of a fight before taking sides ; to sit on the fence | |
| 基本完成 | 基本完成 | jī běn wán chéng | fundamentally complete ; basically finished | |
| 塑造成 | 塑造成 | sù zào chéng | to shape into ; to mould (into some form) ; to fashion into | |
| 墨守成规 | 墨守成規 | mò shǒu chéng guī | hidebound by convention (idiom) | suivre l'ornière de la routine; être à cheval sur les règlements; suivre les chemins battus; |
| 声明书 | 聲明書 | shēng míng shū | statement | rapport; déclaration |
| 外来成语 | 外來成語 | wài lái chéng yǔ | loan idiom | |
| 大先知书 | 大先知書 | dà xiān zhī shū | the biblical books of the prophets | |
| 大功告成 | 大功告成 | dà gōng gào chéng | successfully accomplished (project or goal) ; to be highly successful | Le travail est couronné de succès./L'entreprise a été menée à bonne fin; venir à bout d'une entreprise; Le travail est couronné de succès; |
| 大器晚成 | 大器晚成 | dà qì wǎn chéng | lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly ; in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state ; Rome wasn't built in a day | |
| 大邑 | 大邑 | dà yì | Dayi county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 大邑县 | 大邑縣 | dà yì xiàn | Dayi county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 天书 | tiān shū | livre venu du Ciel; | ||
| 天成 | 天成 | tiān chéng | as if made by heaven | |
| 天文学大成 | 天文學大成 | tiān wén xué dà chéng | the Almagest by Ptolemy | |
| 失败是成功之母 | 失敗是成功之母 | shī bài shì chéng gōng zhī mǔ | Failure is the mother of success. | |
| 夹山寺 | 夾山寺 | jiā shān sì | Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen 石门, Changde 常德, Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成 | |
| 奉子成婚 | 奉子成婚 | fèng zǐ chéng hūn | shotgun | |
| 奋笔疾书 | 奮筆疾書 | fèn bǐ jí shū | to write at a tremendous speed | |
| 女书 | 女書 | nǚ shū | Nü Shu writing, a phonetic syllabary for Yao ethnic group 瑶族 瑤族 dialect designed and used by women in Jiangyong county 江永縣|江永县 in southern Hunan | |
| 好梦难成 | 好夢難成 | hǎo mèng nán chéng | a beautiful dream is hard to realize (idiom) | |
| 委托书 | 委託書 | wěi tuō shū | commission ; proxy ; power of attorney ; authorization ; warrant | |
| 姚思廉 | 姚思廉 | yáo sī lián | Yao Silian (557-637), Tang writer and compiler of 梁書|梁书 and 陳書 陈书 | |
| 姚雪垠 | 姚雪垠 | yáo xuě yín | Yao Xueyin (1910-1999), PRC novelist, author of historical novel Li Zicheng 李自成 | |
| 字书 | 字書 | zì shū | character book (i.e. school primer) | |
| 孙子兵法 | 孫子兵法 | sūn zǐ bīng fǎ | ”Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 Shu1], written by Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3] | |
| 孝成王 | 孝成王 | xiào chéng wáng | King Xiaocheng of Zhao 趙國|赵国, reigned 266-245 BC | |
| 学位证书 | 學位證書 | xué wèi zhèng shū | diploma | |
| 宇宙生成论 | 宇宙生成論 | yǔ zhòu shēng chéng lùn | cosmology | |
| 守成 | 守成 | shǒu chéng | to preserve the accomplishments of previous generations ; to carry on the good work of one's predecessors | |
| 宋书 | 宋書 | sòng shū | History of Song of the Southern dynasties 南朝宋 or Liu Song 劉宋|刘宋, sixth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled by Shen Yue 沈約 in 488 during Liang of the Souther | |
| 宋四大书 | 宋四大書 | sòng sì dà shū | Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平& | |
| 宋祁 | 宋祁 | sòng qí | Song Qi (998-1061), Song dynasty poet and writer, coauthor of History of the Later Tang Dynasty 新唐書|新唐书 | |
| 完成 | 完成 | wán chéng | complete ; accomplish ; perfect tense (grammar) | accomplir; finir; |
| 完成时 | 完成時 | wán chéng shí | perfect tense (grammar) | |
| 宝书 | 寶書 | bǎo shū | treasured book | livre précieux; |
| 宝成铁路 | 寶成鐵路 | bǎo chéng tiě lù | Baoji-Chengdu Railway | |
| 家书 | jiā shū | lettre de la famille ou à la famille; | ||
| 家庭成员 | 家庭成員 | jiātíng chéngyuán | family member | membre de la famille; |
| 小人书 | 小人書 | xiǎo rén shū | children's picture story book | |
| 小百科全书 | 小百科全書 | xiǎo bǎi kē quán shū | micropedia | |
| 少女露笑脸,婚事半成全 | 少女露笑臉,婚事半成全 | shào nǚ lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán | When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom) | |
| 少年老成 | shàonián lǎochéng | jeune homme d'une maturité au-dessus de son âge; très sérieux pour son jeune âge :avoir de la tête malgré son jeune âge; Ce jeune homme se signale par sa sagesse et sa maturité; | ||
| 少成多 | 少成多 | shǎo chéng duō | Many little things add up to sth great (idiom); many a mickle makes a muckle | |
| 尚书 | 尚書 | shàng shū | same as 書經|书经 Book of History ; a high official in ancient China (esp. in combinations such as 戶部尚書|户部尚书) | |
| 尚书经 | 尚書經 | shàng shū jīng | Book of History ; a compendium of documents in various styles, making up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the times of Confucius | |
| 岳麓书院 | 嶽麓書院 | yuè lù shū yuàn | Yuelu Academy in Changsha, Hunan, famous ancient academy | |
| 崇州市 | 崇州市 | chóng zhōu shì | Chongzhou county level city in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 川端康成 | 川端康成 | chuān duān kāng chéng | Kawabata Yasunari, Japanese literature Nobel laureate | |
| 工具书 | 工具書 | gōng jù shū | reference book (such as dictionary, almanac, gazetteer etc) | usuel |
| 已成形 | 已成形 | yǐ chéng xíng | pre-formed | |
| 希伯来书 | 希伯來書 | xī bó lái shū | Epistle of St Paul to the Hebrews | Hebreux |
| 帖撒罗尼迦前书 | 帖撒羅尼迦前書 | tiě sā luó ní jiā qián shū | First epistle of St Paul to the Thessalonians | Première Épître de Paul aux Thessaloniciens |
| 帖撒罗尼迦后书 | 帖撒羅尼迦後書 | tiě sā luó ní jiā hòu shū | Second epistle of St Paul to the Thessalonians | |
| 平成 | 平成 | píng chéng | Heisei, reign name of Japanese Emperor Akihito, from 1989 | |
| 平方成反比 | 平方成反比 | píng fāng chéng fǎn bǐ | proportional to inverse square (physics) | |
| 建成 | 建成 | jiàn chéng | to establish ; to build | former |
| 建成区 | 建成區 | jiàn chéng qū | built-up area ; urban area | |
| 弄假成真 | 弄假成真 | nòng jiǎ chéng zhēn | pretense that turns into reality (idiom); to play at make-believe, but accidentally make it true | |
| 弄巧成拙 | 弄巧成拙 | nòng qiǎo chéng zhuō | to outsmart oneself ; to shoot oneself in the foot | |
| 张旭 | 張旭 | zhāng xù | Zhang Xu (probably early 8th century), Tang dynasty poet and calligrapher, most famous for his grass script 草書|草书 | |
| 弥迦书 | 彌迦書 | mí jiā shū | Book of Micah | |
| 当成 | 當成 | dàng chéng | to consider as ; take to be | prendre pour; considérer comme; |
| 录取通知书 | 錄取通知書 | lù qǔ tōng zhī shū | admission notice (delivered by a university) | avis d'admission |
| 形声 | 形聲 | xíng shēng | radical plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character | |
| 形声字 | 形聲字 | xíng shēng zì | radical plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character | |
| 形成 | 形成 | xíng chéng | to form ; to take shape | former;se former; |
| 形成层 | 形成層 | xíng chéng céng | vascular cambium (layer of tissue responsible for growth inside wood) | |
| 彭州 | 彭州 | péng zhōu | Pengzhou county level city in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 彭州市 | 彭州市 | péng zhōu shì | Pengzhou county level city in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 彼得前书 | 彼得前書 | bǐ dé qián shū | First Epistle of Peter (in New Testament) | Première Épître de Pierre |
| 彼得后书 | 彼得後書 | bǐ dé hòu shū | Second Epistle of Peter (in New Testament) | |
| 心想事成 | 心想事成 | xīn xiǎng shì chéng | to have one's wishes come true ; wish you the best! | |
| 必不可少组成 | 必不可少組成 | bì bù kě shǎo zǔ chéng | absolute necessity ; sine qua non | nécessité absolue; condition sine qua non |
| 念书 | 念書 | niàn shū | read ; study | aller à l'école; étudier; lire; |
| 忽必烈 | 忽必烈 | hū bì liè | Kublai Khan (1215-1294), grandson of Genghis Khan 成吉思汗, first Yuan dynasty emperor, reigned 1260-1294 | |
| 急于求成 | 急於求成 | jí yú qiú chéng | anxious for quick results (idiom); to demand instant success ; impatient for result ; impetuous | |
| 总书记 | 總書記 | zǒng shū ji | general-secretary (of Communist Party) | secrétaire général; |
| 总成本 | 總成本 | zǒng chéng běn | total costs | |
| 恨铁不成钢 | 恨鐡不成鋼 | hèn tiě bù chéng gāng | lit. to hate iron for not becoming steel ; to feel resentful towards sb for failing to meet expectations and impatient to see improvement (idiom) | |
| 恼羞成怒 | 惱羞成怒 | nǎo xiū chéng nù | to fly into a rage out of humiliation ; to be ashamed into anger (idiom) | |
| 情书 | 情書 | qíng shū | love letter | lettre d'amour; billet doux |
| 意向书 | 意向書 | yì xiàng shū | Letter of Intent (LOI) (commerce) | |
| 成 | 成 | chéng | finish ; complete ; accomplish ; become ; turn into ; win ; succeed ; one tenth ; surname Cheng | réussir ; devenir; résultat; fruit; capable; très bien; d'accord; |
| 成串 | 成串 | chéng chuàn | cluster ; bunch | |
| 成为 | 成為 | chéng wéi | to become ; to turn into | devenir; |
| 成也萧何,败也萧何 | 成也蕭何,敗也蕭何 | chéng yě xiāo hé , bài yě xiāo hé | raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom); success or failure depends solely on one individual | |
| 成了 | 成了 | chéng le | to be done ; to be ready ; that's enough! ; that will do! | |
| 成交 | 成交 | chéng jiāo | to complete a contract ; to reach a deal | conclure un marché; approbation du marché; passation; réaliser un marché; |
| 成交价 | 成交價 | chéng jiāo jià | sale price ; negotiated price ; price reached in an auction | |
| 成亲 | 成親 | chéng qīn | to get married | se marier |
| 成人 | 成人 | chéng rén | adult | adulte; majeur |
| 成人杂志 | 成人雜誌 | chéng rén zá zhì | adult | magazines pour adulte |
| 成仁 | 成仁 | chéng rén | to die for a good cause | |
| 成仙 | 成仙 | chéng xiān | to become immortal | |
| 成份 | 成份 | chéng fèn | composition ; make-up ; ingredient ; element ; component ; one's social status ; same as 成分 | constitution |
| 成份股 | 成份股 | chéng fèn gǔ | share included in composite index | |
| 成仿吾 | 成彷吾 | chéng fǎng wú | Cheng | |
| 成体 | 成體 | chéng tǐ | adult ; fully formed ; developed | |
| 成何体统 | 成何體統 | chéng hé tǐ tǒng | What a scandal! ; Whatever next? | |
| 成像 | 成像 | chéng xiàng | imaging | |
| 成全 | 成全 | chéng quán | to help sb accomplish his aim ; to help sb succeed ; to complete ; to make whole ; to round off | aider qn à réussir; |
| 成军 | 成軍 | chéng jūn | lit. to form an army ; to set up (team, group, band, organization etc) ; to found ; opening (ceremony) ; to commission (arms system, naval vessel) ; to graduate from an apprenticeship | |
| 成分 | 成分 | chéng fèn | composition ; make-up ; ingredient ; element ; component ; one's social status | parties composantes; ingrédient; élément; composant ; appartenance à une classe sociale; |
| 成功 | 成功 | chéng gōng | success ; to succeed | réussir; |
| 成功感 | 成功感 | chéng gōng gǎn | sense of accomplishment | |
| 成功的男人后面必有一个奉献的女人 | 成功的男人後面必有一個奉獻的女人 | chéng gōng de nán rén hòu mian bì yǒu yī gè fèng xiàn de nǚ rén | Every successful man has a dedicated woman behind him (European proverb). | (proverbe) derrière chaque grand homme se cache une femme |
| 成功镇 | 成功鎮 | chéng gōng zhèn | Chenggong or Chengkung town in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan | |
| 成千 | 成千 | chéng qiān | thousands | des milliers |
| 成千上万 | 成千上萬 | chéng qiān shàng wàn | lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers ; innumerable ; thousands upon thousands | des milliers et des milliers de; d'innombrables |
| 成千成万 | 成千成萬 | chéng qiān chéng wàn | lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers ; innumerable ; thousands upon thousands | |
| 成千累万 | 成千累萬 | chéng qiān lěi wàn | lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers ; innumerable ; thousands upon thousands | |
| 成华 | 成華 | chéng huá | Chenghua district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 成华区 | 成華區 | chéng huá qū | Chenghua district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 成县 | 成縣 | chéng xiàn | Cheng county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu | |
| 成反比 | 成反比 | chéng fǎn bǐ | to vary inversely ; inversely proportional to | |
| 成吉思汗 | 成吉思汗 | chéng jí sī hàn | Genghis Khan (1162-1227) | Gengis Khan; |
| 成名 | 成名 | chéng míng | to make one's name ; to become famous | devenir célèbre; |
| 成名作 | 成名作 | chéng míng zuò | work that makes one's name | |
| 成员 | 成員 | chéng yuán | member | membre; |
| 成员国 | 成員國 | chéng yuán guó | member country | pays membre |
| 成品 | 成品 | chéng pǐn | finished goods ; a finished product | produit fini; |
| 成品油 | 成品油 | chéng pǐn yóu | refined oil | |
| 成因 | 成因 | chéng yīn | cause ; factor | |
| 成圈 | 成圈 | chéng quān | wreathe | |
| 成均館 | 成均館 | chéng jūn guǎn | Koryo Seonggyungwan, university dating back to Korean Goryeo dynasty, in Gaesong, North Korea ; Sungkyun kwan university, Seoul | |
| 成型 | 成型 | chéng xíng | to become shaped ; to become formed | |
| 成天 | 成天 | chéng tiān | (coll.) all day long ; all the time | toute la journée / tout le temps |
| 成套 | 成套 | chéng tào | forming a complete set ; complementing one another | ensemble; série; |
| 成婚 | chéng hūn | se marier; conclure un mariage; | ||
| 成安 | 成安 | chéng ān | Chang'an county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei | |
| 成安县 | 成安縣 | chéng ān xiàn | Chang'an county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei | |
| 成家 | 成家 | chéng jiā | to get married (man) | être marié; |
| 成家立业 | 成家立業 | chéng jiā lì yè | to get married and start a career (idiom) ; to settle down ; to establish oneself | |
| 成就 | 成就 | chéng jiù | accomplishment ; success ; attain a result ; achievement | succès; réalisation; |
| 成层 | 成層 | chéng céng | layered ; stratified | |
| 成年 | 成年 | chéng nián | adult | toute l'année; atteindre sa majorité; devenir adulte; |
| 成年人 | 成年人 | chéng nián rén | adult person | personne adulte |
| 成年者 | 成年者 | chéng nián zhě | adult | adulte |
| 成心 | 成心 | chéng xīn | intentional ; deliberate ; on purpose | intentionnellement; volontairement; exprès; délibérément; de propos délibéré; avec préméditation, fait exprès, voulu |
| 成性 | 成性 | chéng xìng | to become second nature ; by nature | |
| 成批 | 成批 | chéng pī | in batches ; in bulk | en série ; par groupe |
| 成报 | 成報 | chéng bào | Sing Pao Daily News | |
| 成效 | 成效 | chéng xiào | effect ; result | résultat; effet; succès; |
| 成文 | 成文 | chéng wén | written ; statutory | |
| 成文法 | 成文法 | chéng wén fǎ | statute | |
| 成方儿 | 成方兒 | chéng fāng r | set prescription (i.e. medicine specifically prescribed for a definite condition) | |
| 成本 | 成本 | chéng běn | (manufacturing, production etc) costs | coût; prix de revient; |
| 成果 | 成果 | chéng guǒ | result ; achievement ; gain ; profit | oeuvre; résultat; réussite; fruit; butin; design; aboutir; entraîne; bénéfice |
| 成样 | 成樣 | chéng yàng | seemly ; presentable | |
| 成样子 | 成樣子 | chéng yàng zi | seemly ; presentable | |
| 成武 | 成武 | chéng wǔ | Chengwu county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong | |
| 成武县 | 成武縣 | chéng wǔ xiàn | Chengwu county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong | |
| 成汉 | 成漢 | chéng hàn | Cheng Han of the Sixteen Kingdoms (304-347) | |
| 成活 | 成活 | chéng huó | to survive | survivre |
| 成活率 | 成活率 | chéng huó lǜ | survival rate ; rate of success | |
| 成渝 | 成渝 | chéng yú | Chengdu 成都 and Chongqing 重慶|重庆 | |
| 成灾 | 成災 | chéng zāi | disastrous ; to turn into a disaster | causer un désastre; |
| 成熟 | 成熟 | chéng shú | mature ; ripe ; Taiwan pr. cheng2 shou2 | mûrir; |
| 成熟分裂 | 成熟分裂 | chéng shú fēn liè | meiosis (in sexual reproduction) | |
| 成田 | 成田 | chéng tián | Narita (Japanese surname and place name) | |
| 成田机场 | 成田機場 | chéng tián jī chǎng | Narita airport (Tokyo) | |
| 成瘾 | 成瘾 | chéng yǐn | to be addicted ; addiction | |
| 成百上千 | 成百上千 | chéng bǎi shàng qiān | hundreds ; a large number ; lit. by the hundreds and thousands | un grand nombre; des centaines et des milliers |
| 成真 | 成真 | chéng zhēn | to come true | devenir réalité; se réaliser; |
| 成立 | 成立 | chéng lì | to establish ; to set up ; to be tenable ; to hold water | soutenable; valable; fonder; établir; créer; |
| 成纤维细胞 | 成纖維細胞 | chéng xiān wéi xì bāo | fibroblast | |
| 成组 | 成組 | chéng zǔ | to make up (out of components) | |
| 成绩 | 成績 | chéng jī | achievement ; performance records ; grades | résultat; succès; |
| 成绩卓然 | 成績卓然 | chéng jì zhuó rán | to achieve astounding results (idiom) | |
| 成绩单 | 成績單 | chéng jì dān | school report or transcript | |
| 成群 | 成群 | chéng qún | in groups ; large numbers of ; grouping | pullulation; pullulement; fourmilière |
| 成群结队 | 成群結隊 | chéng qún jié duì | making up a group, forming a troupe (idiom); in large numbers ; as a large crowd | en troupe; |
| 成考移民 | 成考移民 | chéng kǎo yí mín | mandatory college exam for immigrants | |
| 成色 | 成色 | chéng sè | relative purity of silver or gold ; purity in carat weight ; quality ; fineness | |
| 成药 | 成藥 | chéng yào | patent medicine ; medicine already made up | |
| 成虫 | 成蟲 | chéng chóng | imago (adult, sexually mature insect, the final stage of its development) | |
| 成蛹 | 成蛹 | chéng yǒng | to pupate ; to become a chrysalis | |
| 成行 | 成行 | chéng xíng | to embark on a journey | |
| 成衣 | 成衣 | chéng yī | ready-made clothes | |
| 成见 | 成見 | chéng jiàn | preconceived idea ; bias ; prejudice | prévention; préjugé; a priori |
| 成规 | 成規 | chéng guī | established rules ; the beaten track | routine; conventions; chemins battus; |
| 成话 | 成話 | chéng huà | to make sense | |
| 成语 | 成語 | chéng yǔ | Chinese set expression, often made up of 4 characters or two couplets of 4 characters each, often alluding to a story or historical quotation ; idiom; proverb; saying; adage; set expression | expression toute faite; locution; proverbe; |
| 成语典故 | 成語典故 | chéng yǔ diǎn gù | idiom that quotes a classic story | |
| 成语接龙 | 成語接龍 | chéng yǔ jiē lóng | game where the last word of one idiom 成語|成语[cheng2yu3] is the first of the next | |
| 成说 | 成說 | chéng shuō | accepted theory or formulation | |
| 成象 | 成象 | chéng xiàng | to form an image ; to call to mind | |
| 成败 | 成敗 | chéng bài | success or failure | |
| 成败利钝 | 成敗利鈍 | chéng bài lì dùn | succeed or fail, sharp or blunt (idiom); advantages and disadvantages ; success and failure ; You win some, you lose some. | |
| 成都 | 成都 | chéng dū | Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China | Chengdu (Sichuan); |
| 成都市 | 成都市 | chéng dū shì | Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China | |
| 成长 | 成長 | chéng zhǎng | to mature ; to grow ; growth | grandir; se développer; |
| 成长率 | 成長率 | chéng zhǎng lǜ | growth rate | |
| 成骨 | 成骨 | chéng gǔ | bone formation ; osteogenesis | |
| 成骨不全症 | 成骨不全症 | chéng gǔ bù quán zhèng | osteogenesis imperfecta (OI) ; brittle bone disease | |
| 成龙 | 成龍 | chéng lóng | Jackie Chan (1954-), kungfu film and cantopop star | |
| 战书 | 戰書 | zhàn shū | written war challenge | |
| 户部尚书 | 戶部尚書 | hù bù shàng shū | Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards) | |
| 房玄龄 | 房玄齡 | fáng xuán líng | Fang Xuanling (579-648), Tang dynasty historian, compiler of History of Jin dynasty 晉書|晋书 | |
| 打成一片 | 打成一片 | dǎ chéng yī piàn | to merge ; to integrate ; to become as one ; to unify together | |
| 打成平手 | 打成平手 | dǎ chéng píng shǒu | to draw (a competition) ; to fight to a standstill | |
| 托勒玫 | 托勒玫 | tuō lè méi | Ptolemy or Claudius Ptolemaeus (c. 90-c. 168), Alexandrian Greek astronomer, mathematician and geographer, author of the Almagest 天文學大成|天文学大成 ; see also 托勒密|托 | |
| 投书 | 投書 | tóu shū | to deliver ; to send a letter ; a letter (of complaint, opinion etc) ; to throw a book | |
| 折节读书 | 折節讀書 | zhé jié dú shū | to start reading furiously, contrary to previous habit (idiom) | |
| 抚养成人 | 撫養成人 | fǔ yǎng chéng rén | to bring up (a child) | élever (un enfant) |
| 报告书 | bàogào shū | procès-verbal ; transaction; | ||
| 招股书 | 招股書 | zhāo gǔ shū | prospectus (setting out share offer) ; offering circular | |
| 招股说明书 | 招股說明書 | zhāo gǔ shuō míng shū | prospectus | prospectus |
| 拼成 | 拼成 | pīn chéng | to put sth together from component parts | |
| 指事 | 指事 | zhǐ shì | ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; Chinese character indicating an idea, such as up and down ; also known as self-explanatory character | |
| 指事字 | 指事字 | zhǐ shì zì | ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; Chinese character indicating an idea, such as up and down ; also known as self-explanatory character | |
| 挥汗成雨 | 揮汗成雨 | huī hàn chéng yǔ | to drip with sweat ; sweat poured off (him) | |
| 掉书袋 | 掉書袋 | diào shū dài | lit. to drop a bag of books (idiom); fig. to drop quotations to appear learned ; to quote classical texts as a parade of erudition | |
| 推荐书 | 推薦書 | tuī jiàn shū | recommendation letter | |
| 提多书 | 提多書 | tí duō shū | Epistle of St Paul to Titus | |
| 提成 | 提成 | tí chéng | to take a percentage | prélever un pourcentage sur une somme d'argent; |
| 提摩太前书 | 提摩太前書 | tí mó tài qián shū | First epistle of St Paul to Timothy | Première Épître de Paul à Timothée |
| 提摩太后书 | 提摩太後書 | tí mó tài hòu shū | Second epistle of St Paul to Timothy | |
| 撒迦利亚书 | 撒迦利亞書 | sā jiā lì yǎ shū | Book of Zechariah | |
| 收成 | 收成 | shōu cheng | harvest | récolte; |
| 改成 | 改成 | gǎi chéng | to convert ; to turn into (sth else) ; to adapt (a story to another medium) | |
| 放下屠刀,立地成佛 | 放下屠刀,立地成佛 | fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó | lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation ; to repent and be absolved of one's crimes | |
| 放射生成物 | 放射生成物 | fàng shè shēng chéng wù | radiogenic material | |
| 教书 | 教書 | jiāo shū | to teach (in a school) | enseigner ; donner des cours |
| 教科书 | 教科書 | jiào kē shū | textbook | manuel scolaire; |
| 文书 | 文書 | wén shū | document ; official correspondence ; secretary ; secretariat | document écrit ; secrétaire; |
| 文书处理 | 文書處理 | wén shū chǔ lǐ | word processing | |
| 文成 | 文成 | wén chéng | Wencheng county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang | |
| 文成县 | 文成縣 | wén chéng xiàn | Wencheng county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang | |
| 斐理伯书 | 斐理伯書 | fěi lǐ bó shū | Epistle of St Paul to the Philipians | |
| 断袖之癖 | 斷袖之癖 | duàn xiù zhī pǐ | lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書|汉书: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning | |
| 新书 | 新書 | xīn shū | new book | nouveauté |
| 新华书店 | 新華書店 | xīn huá shū diàn | Xinhua (New China) bookstore | |
| 新唐书 | 新唐書 | xīn táng shū | History of the Later Tang Dynasty, seventeenth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧陽修 and Song Qi 宋祁 in 1060 during Northern Song 北 | |
| 新津 | 新津 | xīn jīn | Xinjin county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 新津县 | 新津縣 | xīn jīn xiàn | Xinjin county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 新约全书 | 新約全書 | xīn yuē quán shū | New Testament | évangile |
| 新都 | 新都 | xīn dū | Xindu or Newtown district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 新都区 | 新都區 | xīn dū qū | Xindu or Newtown district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 无巧不成书 | 無巧不成書 | wú qiǎo bù chéng shū | curious coincidence | |
| 无成 | 無成 | wú chéng | achieving nothing | |
| 既成事实 | 既成事實 | jì chéng shì shí | fait accompli | |
| 日本书纪 | 日本書紀 | rì běn shū jì | Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history | |
| 旧书 | 舊書 | jiù shū | second-hand book ; old book ; ancient book | |
| 旧唐书 | 舊唐書 | jiù táng shū | History of the Early Tang Dynasty, sixteenth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled under Liu Xu 劉昫|刘昫 in 945 during Later Jin 後晉|后晋 of the Five Dynasties, 200 scroll | |
| 旧约全书 | 舊約全書 | jiù yuē quán shū | Old Testament | |
| 明仁 | 明仁 | míng rén | Akihito, Emperor of Japan (reigned from 1989 under the reign name Heisei 平成) | Akihito |
| 明成祖 | 明成祖 | míng chéng zǔ | Ming Chengzu, Temple name of third Ming Emperor Yongle永樂|永乐[Yong3 Le4] | Ming Chengzu, nom du Temple du troisième empereur des Ming, Yongle |
| 春岑 | 春岑 | chūn cén | Hill of Spring (derivation of Tel Aviv 特拉維夫|特拉维夫 from the book of Ezekiel 以西結書|以西结书) | |
| 晋书 | 晉書 | jìn shū | History of the Jin dynasty, fifth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled under Fang Xuanling 房玄齡 in 648 during Tang dynasty 唐朝, 130 scrolls | |
| 書籖 | 書籖 | shū qiān | variant of 書籤|书签[shu1 qian1] ; bookmark | |
| 有志竟成 | 有志竟成 | yǒu zhì jìng chéng | persevere and you will succeed (idiom); where there's a will, there's a way | |
| 有志者事竟成 | 有志者事竟成 | yǒu zhì zhě shì jìng chéng | a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, there's a way | Vouloir,c'est pouvoir./Qui veut peut./La persévérance vient à bout de tout; |
| 有情人终成眷属 | 有情人終成眷屬 | yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ | If there are lovers, love will find find a way to come together. (idiom) | |
| 望子成龙 | 望子成龍 | wàng zǐ chéng lóng | lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life ; to have great hopes for one's offspring ; to give one's child the best education as a career investment | |
| 未完成 | 未完成 | wèi wán chéng | imperfect ; incomplete | imperfection |
| 未成 | 未成 | wèi chéng | minor (i.e. person under 18) ; incomplete ; unachieved ; failed ; abortive | |
| 未成冠 | 未成冠 | wèi chéng guān | minor (old usage, person under 20) | |
| 未成年人 | 未成年人 | wèi chéng nián rén | minor (i.e. person under 18) | mineur (âge) |
| 未成年者 | 未成年者 | wèi chéng nián zhě | minor (not an adult) | mineur, e; pas adulte |
| 机会带来成功 | 機會帶來成功 | jī huì dài lái chéng gōng | Opportunity brings success. (idiom) | |
| 机会成本 | 機會成本 | jī huì chéng běn | opportunity cost | |
| 李建成 | 李建成 | lǐ jiàn chéng | Li Jiancheng (589-626), eldest son of first Tang emperor Li Yuan 唐高祖李淵|唐高祖李渊, murdered by his brother 李世民 in the Xuanwu Gate coup 玄武門之 | |
| 李成桂 | 李成桂 | lǐ chéng guì | Yi Seong-gye (1335-1408), founder and first king of Korean Yi dynasty | |
| 李成江 | 李成江 | lǐ chéng jiāng | Li Chengjiang | |
| 李百药 | 李百藥 | lǐ bǎi yào | Li Baiyao (565-648), Tang dynasty writer and historian, compiler of History of Qi of the Northern dynasties 北齊書|北齐书 | |
| 李自成 | 李自成 | lǐ zì chéng | Li ZiCheng (1605-1645), leader of peasant rebellion at the end of the Ming Dynasty | |
| 板书 | 板書 | bǎn shū | writing on the blackboard | écrit au tableau; |
| 构成 | 構成 | gòu chéng | to constitute ; to form ; to compose ; to make up ; to configure (computing) | constituer; former; composer; |
| 标书 | 標書 | biāo shū | bid or tender submission or delivery ; bid or tender document | |
| 核合成 | 核合成 | hé hé chéng | nucleosynthesis | |
| 梁书 | 梁書 | liáng shū | History of Liang of the Southern dynasties, eighth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled by Yao Silian 姚思廉 in 636 during Tang dynasty, 56 scrolls | |
| 梁唐晋汉周书 | 梁唐晉漢周書 | liáng táng jìn hàn zhōu shū | another name for History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史|旧五代史 | |
| 楷书 | 楷書 | kǎi shū | regular script (one of the calligraphic styles of Chinese characters) | écriture régulière du chinois |
| 欧盟成员国 | 歐盟成員國 | ōu méng chéng yuán guó | EU member states ; countries of the European Union | |
| 歌罗西书 | 歌羅西書 | gē luó xī shū | Epistle of St Paul to the Colossians | |
| 正常成本 | 正常成本 | zhèng cháng chéng běn | normal cost (accountancy) | |
| 武侯 | 武侯 | wǔ hóu | Wuhou district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 武侯区 | 武侯區 | wǔ hóu qū | Wuhou district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 武侯祠 | 武侯祠 | wǔ hóu cí | memorial hall to Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (many of them in different town) ; refers to tourist attraction in Chengdu 成都 | |
| 武经七书 | 武經七書 | wǔ jīng qī shū | Seven Military Classics of ancient China viz "Six Secret Strategic Teachings” 六韜|六韬[Liu4 Tao1], “Methods of Sima” 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], ”Art of War” त | |
| 毕业证书 | 畢業證書 | bìyè zhèngshū | diploma | diplôme de fin d'études; |
| 氢净合成油 | 氫净合成油 | qīng jìng hé chéng yóu | hydrogenated oil | |
| 永乐 | 永樂 | yǒng lè | Yongle Emperor, reign name of third Ming emperor Zhu Di 硃棣|朱棣[Zhu4 Di1] (1360-1424), reigned 1403-1424, Temple name 明成祖|明成祖[Ming2 Cheng2 zu3] | |
| 汉书 | 漢書 | hàn shū | History of the Former Han Dynasty, second of the 24 dynastic histories 二十四史 [Er4 shi2 xi4 Shi3], composed by Ban Gu 班固[Ban1 Gu4] in 82 during Eastern Han (later Han), 100 scrolls | |
| 沈约 | 沈約 | shěn yuē | Shen Yue (441-513), writer and historian during Liang of Southern dynasties 南朝梁, compiler of History of Song of the Southern dynasties 宋書|宋书 | |
| 沉没成本 | 沈沒成本 | chén mò chéng běn | sunk cost (economics) | |
| 没有规矩,不成方圆 | 沒有規矩,不成方圓 | méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán | without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules | (idiom) il ya des règles à suivre |
| 没有规矩,何以成方圆 | 沒有規矩,何以成方圓 | méi yǒu guī jǔ , hé yǐ chéng fāng yuán | without rules, how can anything be done (idiom); one must follow some rules | |
| 泛滥成灾 | 泛濫成災 | fàn làn chéng zāi | flood causes disaster (idiom); fig. swamped with work | |
| 波澜老成 | 波瀾老成 | bō lán lǎo chéng | splendid and powerful (of story) ; majestic ; awesome | |
| 浑然天成 | 渾然天成 | hún rán tiān chéng | to resemble nature itself ; of the highest quality (idiom) | |
| 海上奇书 | 海上奇書 | hǎi shàng qí shū | literary journal published in 1892-93 by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆 featuring serialized novels in classical Chinese and Jiangsu vernacular | |
| 海淀图书城 | 海淀圖書城 | hǎi diàn tú shū chéng | Haidian book city | |
| 淫书 | 淫書 | yín shū | obscene book ; pornography | |
| 深成岩 | 深成岩 | shēn chéng yán | plutonic rock ; abyssal rock | |
| 温江 | 溫江 | wēn jiāng | Wenjiang district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 温江区 | 溫江區 | wēn jiāng qū | Wenjiang district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 温江地区 | 溫江地區 | wēn jiāng dì qū | Wenjiang district of Chengdu city 成都市, Sichuan | |
| 溃不成军 | 潰不成軍 | kuì bùchéng jūn | utterly defeated | être en déroute totale; être taillé en pièces; s'enfuir en débandade; |
| 滕家 | 滕家 | téng jiā | Tengjia township in Rongcheng 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong | |
| 滕家镇 | 滕家鎮 | téng jiā zhèn | Tengjia township in Rongcheng 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong | |
| 火成 | 火成 | huǒ chéng | igneous (geology) ; formed by fire ; volcanic (rock) | |
| 火成岩 | 火成岩 | huǒ chéng yán | igneous rock (geology) ; volcanic rock | roche pyrogénée; roches ignées; |
| 火成碎屑 | 火成碎屑 | huǒ chéng suì xiè | pyroclastic | |
| 点石成金 | 點石成金 | diǎn shí chéng jīn | to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem | |
| 点金成铁 | 點金成鐵 | diǎn jīn chéng tiě | to transform gold into base metal (idiom); fig. to edit sb else's beautiful prose and ruin it | |
| 点铁成金 | 點鐵成金 | diǎn tiě chéng jīn | to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem | |
| 热成层 | 熱成層 | rè chéng céng | thermosphere | thermosphère |
| 焚书 | 焚書 | fén shū | to burn the books (one of the crimes of the first Emperor in 212 BC) | |
| 焚书坑儒 | 焚書坑儒 | fén shū kēng rú | to burn the books and bury alive the Confucian scholars (one of the crimes of the first Emperor in 212 BC) | |
| 煅成末 | 煅成末 | duàn chéng mò | to calcine (purify by heating) | |
| 熊成基 | 熊成基 | xióng chéng jī | Xiong Chengji (1887-1910), anti-Qing revolutionary and martyr | |
| 熏陶成性 | 熏陶成性 | xūn táo chéng xìng | (idiom) nurture makes second nature ; good habits come by long assimilation | |
| 犹大书 | 猶大書 | yóu dà shū | Epistle of St Jude (in New Testament) | |
| 玉成 | 玉成 | yù chéng | please help achieve something (formal) | prendre à coeur une affaire et la faire aboutir ; parfaire ; achever ; aider à réussir |
| 王书文 | 王書文 | wáng shū wén | Wang Shuwen (personal name) | |
| 王羲之 | 王羲之 | wáng xī zhī | Wang Xizhi (303-361), famous calligrapher of Eastern Jin, known as the sage of calligraphy 書聖|书圣 | |
| 玛拉基书 | 瑪拉基書 | mǎ lā jī shū | Book of Malachi | Livre de Malachi |
| 现成 | 現成 | xiàn chéng | ready-made ; readily available | tout fait; |
| 班固 | 班固 | bān gù | Ban Gu (32-92), Eastern Han dynasty historian, wrote the Dynastic History of Western Han 漢書|汉书 | |
| 琴书 | 琴書 | qín shū | traditional art form, consisting of sung story telling with musical accompaniment | |
| 琴棋书画 | 琴棋書畫 | qín qí shū huà | Four Arts of the Chinese Scholar (zither, Go, calligraphy, painting) | |
| 生产成本 | 生產成本 | shēng chǎn chéng běn | production costs | |
| 生成 | 生成 | shēng chéng | to generate ; to produce ; generated ; produced | devenir |
| 生成树 | 生成樹 | shēng chéng shù | spanning tree (in graph theory) | |
| 生米做成熟饭 | 生米做成熟飯 | shēng mǐ zuò chéng shú fàn | lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed ; It's too late to change anything now. ; also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭 | (idiom) le riz est cuit; ce qui est fait est fait ; il est trop tard pour changer quoi que ce soit |
| 生米煮成熟饭 | 生米煮成熟飯 | shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn | the rice is cooked ; what's done is done ; it's too late to change anything now (idiom) | (idiom) le riz est cuit; ce qui est fait est fait ; il est trop tard pour changer quoi que ce soit |
| 生米熟饭 | 生米熟飯 | shēng mǐ shú fàn | abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed ; It's too late to change anything now. | (idiom) riz cru est maintenant cuit; ce qui est fait ne peut être annulée; il est trop tard pour changer quoi que ce soit |
| 申诉书 | 申訴書 | shēn sù shū | written appeal | |
| 申请书 | 申請書 | shēn qǐng shū | application ; application form ; petition (to higher authorities) | demande; supplique |
| 电纸书 | 電紙書 | diàn zhǐ shū | electronic book | |
| 畅销书 | 暢銷書 | chàngxiāo shū | a best-seller ; a best-selling book ; a blockbuster | best-seller; |
| 留成 | 留成 | liú chéng | a retained portion (of a sum of money) ; to hold back a percentage (of the takings) | |
| 留成儿 | 留成兒 | liú chéng r | a retained portion (of a sum of money) ; to hold back a percentage (of the takings) | |
| 疾书 | 疾書 | jí shū | scribble rapidly | |
| 白皮书 | 白皮書 | bái pí shū | white paper (e.g. containing proposals for new legislation) ; white book | livre blanc; |
| 白银书 | 白銀書 | bái yín shū | ornately printed book meant as a collectors item rather than for reading (synonymous with corruption) | |
| 白面书生 | 白面書生 | bái miàn shū shēng | lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience ; still wet behind the ears | étudiant au visage pâle; jeune intellectuel sans expérience; |
| 百炼成钢 | 百煉成鋼 | bǎi liàn chéng gāng | be tempered into a steel | être aguerri par de rudes épreuves; On transforme le fer en acier en le trempant cent fois.; |
| 百科 | 百科 | bǎi kē | universal ; encyclopedic ; abbr. for 百科全書|百科全书[bai3 ke1 quan2 shu1] | |
| 百科全书 | 百科全書 | bǎi kē quán shū | encyclopedia | encyclopédie; |
| 目成 | 目成 | mù chéng | to make eyes ; to exchange flirting glances with sb | |
| 相沿成习 | 相沿成習 | xiāng yán chéng xí | well established ; accepted as a result of long usage | |
| 相辅相成 | 相輔相成 | xiāng fǔ xiāng chéng | to complement one another (idiom) | se compléter mutuellement |
| 看书 | 看書 | kàn shū | to read | lire un livre; |
| 看成 | 看成 | kàn chéng | to regard as | |
| 真书 | 真書 | zhēn shū | regular script ; same as 楷書|楷书 | |
| 眼成穿 | 眼成穿 | yǎn chéng chuān | to await eagerly ; the eyes bore through sth | |
| 着手成春 | 著手成春 | zhuó shǒu chéng chūn | lit. set out and it becomes spring (idiom); to effect a miracle cure (of medical operation) ; to bring back the dead ; once it starts, everything goes well | |
| 知书达理 | 知書達理 | zhī shū dá lǐ | educated and well-balanced (idiom) | |
| 硫氰生成酶 | 硫氰生成酶 | liú qíng shēng chéng méi | rhodanase | |
| 磁共振成像 | 磁共振成像 | cí gòng zhèn chéng xiàng | magnetic resonance imaging MRI | imagerie par résonance magnétique; |
| 磨杵成针 | 磨杵成針 | mó chǔ chéng zhēn | to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task ; to study diligently | |
| 礼部尚书 | 禮部尚書 | lǐ bù shàng shū | Director of Board of Rites (Confucian) | |
| 神成为人 | 神成為人 | shén chéng wéi rén | God became man | Dieu s'est fait homme |
| 禁书 | 禁書 | jìn shū | banned book | |
| 福音书 | 福音書 | fú yīn shū | gospel | |
| 秘书 | 秘書 | mì shū | secretary | secrétaire; |
| 秘书长 | 秘書長 | mì shū zhǎng | secretary-general | secrétaire général; |
| 积习成俗 | 積習成俗 | jī xí chéng sú | accumulated habits become custom | |
| 积劳成疾 | 積勞成疾 | jī láo chéng jí | accumulate work causes sickness (idiom); to fall ill from constant overwork | tomber malade par suite de surmenage; se tuer au travail; maladie due à une longue fatigue; |
| 积少成多 | 積少成多 | jī shǎo chéng duō | Many little things add up to sth great. ; Many little drops make an ocean. (idiom) | |
| 积非成是 | 積非成是 | jī fēi chéng shì | a wrong repeated becomes right (idiom); a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth | |
| 立地成佛 | 立地成佛 | lì dì chéng fó | to become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation ; to repent and be absolved of one's crimes | |
| 竹书纪年 | 竹書紀年 | zhú shū jì nián | Bamboo Annals, early chronicle of Chinese ancient history, written c. 300 BC | |
| 竺书 | 竺書 | zhú shū | Buddhist texts (archaic) ; scripture | |
| 篆书 | 篆書 | zhuàn shū | seal script ; the small seal 小篆 and great seal 大篆 | style sigillaire |
| 籀书 | 籀書 | zhòu shū | seal script used throughout the pre-Han period | |
| 类书 | 類書 | lèi shū | book by category | |
| 红血球生成素 | 紅血球生成素 | hóng xuè qiú shēng chéng sù | erythropoietin (EPO) | |
| 约书亚 | 約書亞 | yuē shū yà | Joshua (name) | |
| 约书亚记 | 約書亞記 | yuē shū yǎ jì | Book of Joshua | Livre de Josué |
| 约定俗成 | 約定俗成 | yuē dìng sú chéng | established by popular usage (idiom); common usage agreement ; customary convention | |
| 约拿书 | 約拿書 | yuē ná shū | Book of Jonah | Livre de Jonas |
| 约珥书 | 約珥書 | yuē ěr shū | Book of Joel | |
| 约翰一书 | 約翰一書 | yuē hàn yī shū | First epistle of St John | |
| 约翰三书 | 約翰三書 | yuē hàn sān shū | Third epistle of St John | |
| 约翰二书 | 約翰二書 | yuē hàn èr shū | Second epistle of St John | |
| 约翰参书 | 約翰參書 | yuē hàn cān shū | Third epistle of St John ; also written 約翰三書|约翰三书 | |
| 约翰壹书 | 約翰壹書 | yuē hàn yī shū | First epistle of St John ; also written 約翰一書|约翰一书 | |
| 约翰贰书 | 約翰貳書 | yuē hàn èr shū | Second epistle of St John ; also written 約翰二書|约翰二书 | |
| 组成 | 組成 | zǔ chéng | component ; part ; element ; constitute ; make up | former; composer; |
| 组成部分 | 組成部分 | zǔ chéng bù fèn | component parts | |
| 终成泡影 | 終成泡影 | zhōng chéng pào yǐng | finally a soap bubble (idiom); grandiose plans that end up with nothing ; pie in the sky | |
| 终成眷属 | 終成眷屬 | zhōng chéng juàn shǔ | Love will find a way to come together. (idiom) | |
| 经书 | 經書 | jīng shū | classic books in Confucianism ; scriptures ; sutras | |
| 结成 | 結成 | jié chéng | to form ; to forge (alliances etc) | former; constituer; |
| 结队成群 | 結隊成群 | jié duì chéng qún | to form a large group (idiom) | |
| 续书 | 續書 | xù shū | sequel ; continuation of a book | |
| 绿皮书 | 綠皮書 | lǜ pí shū | green paper | |
| 编成 | 編成 | biān chéng | to organize ; to put together ; to edit | |
| 缩成 | 縮成 | suō chéng | to shrink into | |
| 缩成一团 | 縮成一團 | suō chéng yī tuán | to huddle together ; to curl up | |
| 罄竹难书 | 罄竹難書 | qìng zhú nán shū | so many that the bamboo slats have been exhausted ; innumerable crimes (idiom) ; see also 罄筆難書|罄笔难书[qing4 bi3 nan2 shu1] | innombrables ; trop nombreux pour être énumérés |
| 罄笔难书 | 罄筆難書 | qìng bǐ nán shū | too numerous to be cited (of atrocities or misdeeds) (idiom) ; see also 罄竹難書|罄竹难书[qing4 zhu2 nan2 shu1] | |
| 网络成瘾 | 網絡成瘾 | wǎng luò chéng yǐn | internet addiction ; net addiction ; web addiction | |
| 罗马书 | 羅馬書 | luó mǎ shū | Epistle of St Paul to the Romans | Romans |
| 美梦成真 | 美夢成真 | měi mèng chéng zhēn | a dream come true | |
| 羞怯成怒 | 羞怯成怒 | xiū qiè chéng nù | to feel ashamed to the point of annoyance (idiom) | |
| 老成 | 老成 | lǎo chéng | mature ; experienced ; sophisticated | mature; expérimenté; exercé; entraîné |
| 老成持重 | 老成持重 | lǎo chéng chí zhòng | old and wise ; experienced and knowledgeable | |
| 考试成绩 | 考試成績 | kǎo shì chéng jì | exam results ; grades | |
| 耶利米书 | 耶利米書 | yē lì mǐ shū | Book of Jeremiah | livre de Jérémie |
| 联合国秘书处 | 聯合國秘書處 | lián hé guó mì shū chù | United Nations Secretariat | |
| 联合式合成词 | 聯合式合成詞 | lián hé shì hé chéng cí | coordinative compound word | |
| 聘书 | pìn shū | contrat d'engagement; | ||
| 聚沙成塔 | 聚沙成塔 | jù shā chéng tǎ | sand grains accumulate to make a tower a tower (idiom); by gathering small amounts one gets a huge quantity ; many a mickle makes a muckle | |
| 背书 | 背書 | bèi shū | to repeat a lesson ; to learn by heart ; to endorse a check | endos |
| 胸有成略 | 胸有成略 | xiōng yǒu chéng l//v//è | the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance ; forewarned is forearmed | |
| 胸有成竹 | 胸有成竹 | xiōng yǒu chéng zhú | to plan in advance (idiom); a card up one's sleeve ; forewarned is forearmed | Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner; avoir un bon plan, stratagème en tête; être sûr de ce qu'on va faire; |
| 胸有成算 | 胸有成算 | xiōng yǒu chéng suàn | the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance ; forewarned is forearmed | |
| 脑成像技术 | 腦成像技術 | nǎo chéng xiàng jì shù | brain imaging technique | |
| 脱胎成仙 | 脫胎成仙 | tuō tāi chéng xiān | reborn as immortal | |
| 脱骨成佛 | 脫骨成佛 | tuō gǔ chéng fó | to shed one's bones and become a Buddha | |
| 腓利门书 | 腓利門書 | féi lì mén shū | Epistle of St Paul to Philemon | Philemon |
| 腓立比书 | 腓立比書 | féi lì bǐ shū | Epistle of St Paul to the Philipians | |
| 自学成才 | 自學成才 | zì xué chéng cái | a self-made genius | |
| 自白书 | 自白書 | zì bái shū | confession | |
| 范晔 | 范曄 | fàn yè | historian from Song of the Southern Dynasties 南朝宋, author of History of Eastern Han 後漢書|后汉书 | |
| 草书 | 草書 | cǎo shū | grass script (a style of Chinese calligraphy) ; cursive | |
| 荣成 | 榮成 | róng chéng | Rongcheng county level city in Weihai 威海, Shandong | |
| 荣成市 | 榮成市 | róng chéng shì | Rongcheng county level city in Weihai 威海, Shandong | |
| 荣成湾 | 榮成灣 | róng chéng wān | Roncheng bay near Weihai 威海市 on north coast of Shandong | |
| 药物成瘾 | 藥物成癮 | yào wù chéng yǐn | drug | toxicomanie |
| 萧子显 | 蕭子顯 | xiāo zǐ xiǎn | Xiao Zixian (487-537), writer and historian of Liang of Southern Dynasties, compiler of History of Qi of the Southern dynasties 南齊書 南齐书 | |
| 落成 | 落成 | luò chéng | to complete a construction project | s'achever; |
| 落成典礼 | luòchéng diǎnlǐ | cérémonie d'inauguretion; | ||
| 著书 | 著書 | zhù shū | to write a book | |
| 著书立说 | 著書立說 | zhù shū lì shuō | to write a book advancing one's theory (idiom) | |
| 蒲江 | 蒲江 | pú jiāng | Pujiang county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 蒲江县 | 蒲江縣 | pú jiāng xiàn | Pujiang county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 蓝皮书 | 藍皮書 | lán pí shū | an official report (e.g. governmental) | |
| 薛福成 | 薛福成 | xuē fú chéng | Xue Fucheng (1838-1894), Qing official and progressive political theorist | |
| 藏书 | 藏書 | cáng shū | to collect books ; library collection | collection de livres |
| 藏书票 | 藏書票 | cáng shū piào | bookplate | ex-libris |
| 血书 | 血書 | xuè shū | letter written in one's own blood, expressing determination, hatred, last wishes etc | |
| 血栓形成 | 血栓形成 | xuè shuān xíng chéng | thrombosis | |
| 行万里路胜读万卷书 | 行萬裡路勝讀萬捲書 | xíng wàn lǐ lù shèng dú wàn juǎn shū | to travel a thousand miles beats reading a thousand books | |
| 行万里路,读万卷书 | 行萬裡路,讀萬卷書 | xíng wàn lǐ lù , dú wàn juǎn shū | Knowledge comes from books and from experience of the world. (idiom) | |
| 行书 | 行書 | xíng shū | semi-cursive script | (écriture) style courant; |
| 行千里路,读万卷书 | 行千裡路,讀萬卷書 | xíng qiān lǐ lù , dú wàn juǎn shū | see 行萬裡路,讀萬卷書|行万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan3 shu1] | |
| 衛留成 | 卫留成 | wèi liú chéng | Wei Liucheng (1946-), fifth governor of Hainan | |
| 装成 | 裝成 | zhuāng chéng | to pretend | |
| 西单图书大厦 | 西單圖書大廈 | xī dān tú shū dà shà | Xidan book center | |
| 西番雅书 | 西番雅書 | xī fān yǎ shū | Book of Zephaniah | Sophonie |
| 计算机集成制造 | 計算機集成制造 | jì suàn jī jí chéng zhì zào | computer-integrated manufacturing (CIM) | |
| 订书机 | 訂書機 | dìng shū jī | stapler ; stapling machine ; bookbinding machine | agrafeuse |
| 订书钉 | 訂書釘 | dìng shū dīng | to staple (paper etc) | |
| 议定书 | 議定書 | yì dìng shū | protocol ; treaty | protocole; |
| 证书 | 證書 | zhèng shū | credentials ; certificate | certificat; |
| 证明书 | 證明書 | zhèng míng shū | certificate | certificat |
| 评书 | 評書 | píng shū | folk theatrical form, a monologue discussion historical events etc | |
| 诏书 | 詔書 | zhào shū | edict ; written imperial order | décret impérial |
| 译成 | 譯成 | yì chéng | to translate into (Chinese, English etc) | |
| 诗书 | 詩書 | shī shū | the Book of Songs 詩經|诗经 and the Book of History 書經|书经 ; books or literature in general | |
| 诗礼 | 詩禮 | shī lǐ | the Book of Songs 書經|书经 and Classic of Rites 禮記|礼记 ; a cultured well-read person | |
| 诚品书店 | 誠品書店 | chéng pǐn shū diàn | Eslite | |
| 语法书 | 語法書 | yǔ fǎ shū | grammar book | |
| 语音合成 | 語音合成 | yǔ yīn hé chéng | speech synthesis | |
| 说书 | 說書 | shuō shū | folk art consisting of story-telling to music | |
| 说明书 | 說明書 | shuō míng shū | (technical) manual ; (book of) directions ; synopsis (of a play or film) | prospectus; description; livret; dépliant |
| 请愿书 | 請願書 | qǐng yuàn shū | petition | pétition; supplique; cahier |
| 读万卷书,行万里路 | 讀萬卷書,行萬裡路 | dú wàn juǎn shū , xíng wàn lǐ lù | see 行萬裡路,讀萬卷書|行万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan3 shu1] | |
| 读书 | 讀書 | dú shū | to read a book ; to study ; to attend school | lire ; étudier; |
| 读书人 | 讀書人 | dú shū rén | scholar ; intellectual | savant; intellectuel |
| 读书会 | 讀書會 | dú shū huì | study group | |
| 谋事在人,成事在天 | 謀事在人,成事在天 | móu shì zài rén , chéng shì zài tiān | planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes. | |
| 象形 | 象形 | xiàng xíng | pictogram ; one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters ; Chinese character derived from a picture ; sometimes called hieroglyph | hiéroglyphe |
| 象形字 | 象形字 | xiàng xíng zì | pictogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; Chinese character derived from a picture ; sometimes called hieroglyph | idéogramm; |
| 财务秘书 | 財務秘書 | cái wù mì shū | treasurer | |
| 责成 | 責成 | zé chéng | give sb a task | obliger; assigner une obligation; charger quelqu'un de faire quelque chose |
| 败不成军 | 敗不成軍 | bài bù chéng jūn | The army is completely routed. (idiom) | |
| 赞成 | 贊成 | zàn chéng | approve ; endorse | pour |
| 赞成票 | 贊成票 | zàn chéng piào | approval ; affirmative vote | approbation; vote affirmatif |
| 起诉书 | 起訴書 | qǐ sù shū | indictment (law) ; statement of charges (law) | mise en accusation; déclaration de charges |
| 超声造影成像 | 超聲造影成像 | chāo shēng zào yǐng chéng xiàng | contrast-enhanced | |
| 转注 | 轉註 | zhuǎn zhù | transfer character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; character with meanings influenced by other words ; sometimes called mutually explanatory character | |
| 转注字 | 轉註字 | zhuǎn zhù zì | transfer character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; character with meanings influenced by other words ; sometimes called mutually explanatory character | |
| 辞书 | 辭書 | cí shū | word book ; dictionary ; encyclopedia | |
| 辞书学 | 辭書學 | cí shū xué | lexicography ; making dictionaries | |
| 边际成本 | 邊際成本 | biān jì chéng běn | marginal cost | |
| 达成 | 達成 | dá chéng | to reach (an agreement) ; to accomplish | parvenir, arriver à (un accord); |
| 达成协议 | 達成協議 | dá chéng xié yì | to reach agreement | |
| 还书 | 還書 | huán shū | return books | |
| 连书 | 連書 | lián shū | to join syllables in writing ; joined-up handwriting | |
| 通书 | 通書 | tōng shū | almanac | |
| 速成 | 速成 | sù chéng | crash course ; intensive course | accéléré; |
| 造字 | 造字 | zào zì | to create Chinese characters ; cf Six Methods of forming Chinese characters 六書|六书[liu4 shu1] | |
| 造成 | 造成 | zào chéng | to bring about ; to create ; to cause | causer; entraîner; |
| 造成问题 | 造成問題 | zào chéng wèn tí | to create an issue ; to cause a problem | |
| 遗书 | 遺書 | yí shū | posthumous writing ; testament ; suicide note ; ancient literature | |
| 邛崃 | 邛崍 | qióng lái | Qionglai county level city in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | (nom de lieu et de montagne dans le Sichuan); |
| 邛崃市 | 邛崍市 | qióng lái shì | Qionglai county level city in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 那鸿书 | 那鴻書 | nà hóng shū | Book of Nahum | Livre de Nahum |
| 郑成功 | 鄭成功 | zhèng chéng gōng | Koxinga (1624-1662), south Chinese regional leader during early Qing, fled the mainland and conquered Taiwan from the Dutch | |
| 郢书燕说 | 郢書燕說 | yǐng shū yān shuō | words distorted in reading (idiom); cf letter from Chu 楚 capital Ying 郢|郢 contains inadvertent words "hold up the candle" that minister of Yan 燕 puzzles out to mean "brilliant prospects" | |
| 郫县 | 郫縣 | pí xiàn | Pi county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 都江堰 | 都江堰 | dū jiāng yàn | Dujiangyan in Sichuan, a famous water engineering project and World Heritage Site ; Dujiangyan county level city in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 都江堰市 | 都江堰市 | dū jiāng yàn shì | Dujiangyan county level city in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 酿成 | 釀成 | niàng chéng | to form gradually ; to lead to | susciter; engendrer; |
| 金堂 | 金堂 | jīn táng | Jintang county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 金堂县 | 金堂縣 | jīn táng xiàn | Jintang county in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
| 金成 | 金晟 | jīn chéng | Sung KIM, US diplomat and director of US State Department's Korea office | |
| 金日成 | 金日成 | jīn rì chéng | Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea | |
| 金牛 | 金牛 | jīn niú | Taurus (star sign) ; Jinniu district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 金牛区 | 金牛區 | jīn niú qū | Jinniu district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 钉书针 | 釘書針 | dìng shū zhēn | staple | |
| 钱钟书 | 錢鐘書 | qián zhōng shū | Qian Zhongshu (1910-1998), literary academic and novelist, studied in London and Paris author of the 1947 novel Beleaguered City 围城|围城 | Qian Zhongshu |
| 铸成 | 鑄成 | zhù chéng | mold in metal | |
| 锦江 | 錦江 | jǐn jiāng | Jinjiang district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 锦江区 | 錦江區 | jǐn jiāng qū | Jinjiang district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 锺繇 | 鍾繇 | zhōng yáo | Zhong Yao (151-230), minister of Cao Wei 曹魏 and noted calligrapher, said to have developed the regular script 楷书 | |
| 长成 | 長成 | zhǎng chéng | to grow up | |
| 闯王 | 闖王 | chuǎng wáng | Chuangwang or Roaming King, adopted name of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成 (1605-1645) | |
| 闯王陵 | 闖王陵 | chuǎng wáng líng | mausoleum to late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成 (who styled himself Chuang Wang): one in Jiugongshan 九宫山 nature reserve, Tongshan county, Xianning prefecture, Hubei, and another in Shimen 石 | |
| 阜成门 | 阜成門 | fù chéng mén | Fuchengmen neighborhood of Beijing | |
| 阶级成分 | 階級成分 | jiē jí chéng fèn | social composition ; social status (in Marxist theory, esp. using during cultural revolution) | |
| 阿摩司书 | 阿摩司書 | ā mó sī shū | Book of Amos, one of the books of the Nevi'im and of the Christian Old Testament | |
| 陈书 | 陳書 | chén shū | History of Chen of the Southern dynasties, ninth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled by Yao Silian 姚思廉 in 636 during Tang dynasty, 36 scrolls | |
| 陈述书 | 陳述書 | chén shù shū | representation letter (law) ; a brief ; written statement ; declaration | |
| 隋书 | 隋書 | suí shū | History of the Sui Dynasty, 13th of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled under Wei Zheng 魏徵|魏征 in 636 during Tang dynasty, 85 scrolls | |
| 隶书 | 隸書 | lì shū | Clerical script (Chinese writing style) | (écriture) style des scribes, des fonctionnaires |
| 难不成 | 難不成 | nán bù chéng | Is it possible that ... ? | |
| 雅各书 | 雅各書 | yǎ gè shū | Epistle of St James (in New Testament) | |
| 集成 | 集成 | jí chéng | integrated (as in integrated circuit) | |
| 集成电路 | 集成電路 | jí chéng diàn lù | integrated circuit ; IC | circuit intégré; |
| 集腋成裘 | 集腋成裘 | jí yè chéng qiú | many hairs make a fur coat (idiom); many small contributions add up to sth big ; many a mickle makes a muckle | En rassemblant les peaux des aisselles on arrive à faire une fourrure. ; Les petits ruisseaux font les grandes rivières |
| 青白 | 青白 | qīng bái | Qingbaijiang district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 青白江 | 青白江 | qīng bái jiāng | Qingbaijiang district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 青羊 | 青羊 | qīng yáng | Qingyang district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 青羊区 | 青羊區 | qīng yáng qū | Qingyang district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| 韵书 | 韻書 | yùn shū | rhyming dictionary ; traditional Chinese phonetic dictionary with words ordered first by four tones 四聲|四声 then rhyme 韻|韵 (i.e. medial consonant and final) | |
| 顺理成章 | 順理成章 | shùn lǐ chéng zhāng | rational and clearly structured (of text) ; written to follow a line of argument | (phrase) L'article s'écrit aisément quand on suit l'ordre du plan.; Tout s'énonce facilement quand on s'en tient à l'ordonnance des faits.; |
| 频率合成 | 頻率合成 | pín lǜ hé chéng | frequency synthesis | |
| 风成 | 風成 | fēng chéng | produced by wind ; eolian | |
| 马到成功 | 馬到成功 | mǎ dào chéng gōng | instant success ; beginner's luck | |
| 马草夼 | 馬草夼 | mǎ cǎo kuǎng | Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong | |
| 马草夼村 | 馬草夼村 | mǎ cǎo kuǎng cūn | Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong | |
| 驾鹤成仙 | 駕鶴成仙 | jià hè chéng xiān | to fly on a crane and become immortal | |
| 高不成低不就 | 高不成低不就 | gāo bù chéng dī bù jiù | can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one | |
| 魏书 | 魏書 | wèi shū | History of Wei of the Northern dynasties, tenth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled by Wei Shou 魏收 in 554 during Northern Qi dynasty 北齊|北齐, 114 scrolls | |
| 魏征 | 魏徵 | wèi zhēng | Wei Zheng (580-643), Tang politician and historian, notorious as a critic, editor of History of the Sui Dynasty 隋書|隋书 | |
| 魏收 | 魏收 | wèi shōu | Wei Shou (506-572), writer and historian of Northern dynasty Qi 北齊|北齐, compiler of History of Wei of the Northern dynasties 魏書|魏书 | |
| 鸟虫书 | 鳥蟲書 | niǎo chóng shū | bird writing, a calligraphic style based on seal script 篆书, but with characters decorated as birds and insects | |
| 黄色书刊 | 黃色書刊 | huáng sè shū kān | pornographic book | |
| 默书 | 默書 | mò shū | to write from memory | |
| 齐书 | 齊書 | qí shū | History of Qi of the Southern dynasties, seventh of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled by Xiao Zixian 蕭子顯 萧子显 in 537 during Liang of the Southern dynasties 南朝梁 | |
| 龙泉 | 龍泉 | lóng quán | Longquanyi district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan ; Longquan county level city in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang | |
| 龙泉驿 | 龍泉驛 | lóng quán yì | Longquanyi district of Chengdu city 成都市|成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
| K书 | K書 | k shū | to cram (Taiwan, from Taiwanese khè su 齧書, lit. to gnaw a book) ; to study ; see also 啃書|啃书[ken3 shu1] |
Chinese Dictionary 2006/2010 © chinesedic.com :
法语词典
english - chinese dictionary
dictionnaire francais - chinois
Chinese
| Chinese Bible
| chinois, Chine
| prenom chinois
| dico chinois mobile