Simplified ![]() | Traditional | Pinyin ![]() | English | French |
| 唾 | 唾 | tuò | saliva ; to spit | cracher; salive; crachat; |
| 啫 | 啫 | zhě | particle used for interjection (Cantonese) ; see also 啫哩|啫哩[zhe3 li1] | |
| 开 | 開 | kāi | to open ; to start ; to turn on ; to boil ; to write out (a medical prescription) ; to operate (vehicle) ; abbr. for 開爾文|开尔文 degrees Kelvin | ouvrir ; frayer; percer ; s'épanouir ; mettre en marche; démarrer ; fonder; établir ; commencer; débuter ; tenir; organiser ; bouillir; |
| 开拓 | 開拓 | kāi tuò | to break new ground (for agriculture) ; to open up (a new seam) ; to develop (border regions) ; fig. to open up (new horizons) | produir; créer de nouveau; faire oeuvre de pionier |
| 开拓者 | 開拓者 | kāi tuò zhě | pioneer | défricheur,euse; pionier |
| 拓 | 拓 | tuò | to expand ; to push sth with the hand ; to develop ; to open up | défricher; construire; |
| 揩 | 揩 | kāi | wipe | essuyer |
| 柝 | 柝 | tuò | watchman's rattle | |
| 箨 | 籜 | tuò | sheath around joints of bamboo | |
| 者 | 者 | zhě | -ist, -er (person) ; person (who does sth) | (placé après un adjectif ou un verbe et utilisé comme substantif pour désigner une personne ou une chose); |
| 蘀 | 蘀 | tuò | fallen leaves and bark | |
| 褶 | 褶 | zhě | pleat ; crease | godronnage |
| 赭 | 赭 | zhě | ocher | ocre; brun roux |
| 跅 | 跅 | tuò | careless | |
| 锎 | 鐦 | kāi | californium (chemistry) | |
| 锗 | 鍺 | zhě | germanium (chemistry) | ; |
| 一夫当关,万夫莫开 | 一夫當關,萬夫莫開 | yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi | If one man holds the pass, ten thousand cannot pass (idiom); One man can hold the pass against ten thousand enemies | |
| 一把钥匙开一把锁 | 一把鑰匙開一把鎖 | yī bǎ yào shi kāi yī bǎ suǒ | One key opens one lock. ; There is a different solution for each problem. (idiom) | |
| 三七开 | 三七開 | sān qī kāi | ratio seventy to thirty ; thirty percent failure, seventy percent success | |
| 三七开定论 | 三七開定論 | sān qī kāi dìng lùn | thirty percent failure, seventy percent success, the official PRC verdict on Mao Zedong | |
| 不可开交 | 不可開交 | bù kě kāi jiāo | to be awfully (busy etc) | |
| 不开窍 | 不開竅 | bù kāi qiào | unable to understand ; can't get the point | |
| 不知者不罪 | 不知者不罪 | bù zhī zhě bù zuì | One who does not know is not guilty ; If one does not know any better, one cannot be held responsible | |
| 业余爱好者 | 業餘愛好者 | yè yú ài hǎo zhě | hobbyist ; amateur | |
| 业余者 | 業餘者 | yè yú zhě | amateur | |
| 业者 | 業者 | yè zhě | dealer ; trader ; person engaged in some industry or trade | |
| 业馀者 | 業餘者 | yè yú zhě | amateur | |
| 丢开 | 丟開 | diū kāi | to cast or put aside ; to forget for a while | |
| 两者 | 兩者 | liǎng zhě | both sides | |
| 主宰者 | 主宰者 | zhǔ zǎi zhě | ruler | |
| 举报者 | 舉報者 | jǔ bào zhě | informer ; snitch | |
| 义务工作者 | 義務工作者 | yì wù gōng zuò zhě | volunteer ; voluntary worker | |
| 之乎者也 | 之乎者也 | zhī hū zhě yě | four common characters of classical Chinese (idiom); fig. semi-incomprehensible talk ; double Dutch ; all Greek to me | |
| 乐学者 | 樂學者 | yuè xué zhě | musicologist | |
| 二者 | 二者 | èr zhě | both ; both of them ; neither | les deux; l'un et l'autre; |
| 二者之一 | 二者之一 | èr zhě zhī yī | either | |
| 亚洲开发银行 | 亞洲開發銀行 | yà zhōu kāi fā yín háng | Asian Development Bank | Banque asiatique de développement |
| 亡者 | 亡者 | wáng zhě | the deceased | |
| 交易者 | 交易者 | jiāo yì zhě | dealer | |
| 享乐主义者 | 享樂主義者 | xiǎng lè zhǔ yì zhě | hedonist | |
| 人非生而知之者,熟能无惑 | 人非生而知之者,熟能無惑 | rén fēi shēng ér zhī zhī zhě , shú néng wú huò | Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt? ; We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈) | |
| 仁者见仁,智者见智 | 仁者見仁,智者見智 | rén zhě jiàn rén , zhì zhě jiàn zhì | The benevolent sees benevolence, the wise sees wisdom. ; Different views are admissible. (idiom) | |
| 从者 | 從者 | cóng zhě | follower ; attendant | |
| 代数拓扑 | 代數拓撲 | dài shù tuò pū | algebraic topology (math.) | |
| 代替者 | 代替者 | dài tì zhě | substitute | subrogé,e; substitut; suppléant,e; remplaçant,-e |
| 以飨读者 | 以饗讀者 | yǐ xiǎng dú zhě | to offer to the reader | |
| 传开 | 傳開 | chuán kāi | spread (news) | |
| 传递者 | 傳遞者 | chuán dì zhě | messenger ; transmitter (of information) | transmetteur |
| 传道者 | 傳道者 | chuán dào zhě | missionary ; preacher | prédicat-eur,-rice; propagandiste |
| 伤者 | 傷者 | shāng zhě | casualty ; victim (of an accident) ; wounded person | |
| 伪善者 | 偽善者 | wèi shàn zhě | hypocrite | cagote |
| 伪造者 | 偽造者 | wěi zào zhě | forger | |
| 伸开 | 伸開 | shēn kāi | to stretch out | étendre; extension; étendre; détendre |
| 余者 | 餘者 | yú zhě | the remaining people | |
| 作曲者 | 作曲者 | zuò qǔ zhě | composer ; song writer | |
| 作者 | 作者 | zuó zhě | author ; writer | auteur; |
| 作者不详 | 作者不詳 | zuò zhě bù xiáng | anonymous author | |
| 作者未详 | 作者未詳 | zuò zhě wèi xiáng | anonymous author | |
| 作者权 | 作者權 | zuò zhě quán | copyright | |
| 佼佼者 | 佼佼者 | jiǎo jiǎo zhě | well-known figure ; excellent (person, company etc) | |
| 使用者 | 使用者 | shǐ yòng zhě | user | usager,ère; utilisateur,trice |
| 使用者中介 | 使用者中介 | shǐ yòng zhě zhōng jiè | user agent | |
| 使者 | 使者 | shǐ zhě | emissary ; envoy | envoyé; messager; émissaire; ambassadeur; |
| 供应者 | 供應者 | gōng yìng zhě | supplier | |
| 供血者 | 供血者 | gōng xuè zhě | blood donor | |
| 侵入家宅者 | 侵入家宅者 | qīn rù jiā zhái zhě | housebreaker ; burglar | |
| 侵入者 | 侵入者 | qīn rù zhě | intruder ; invader | |
| 侵截者 | 侵截者 | qīn jié zhě | (computer) hacker | |
| 侵略者 | 侵略者 | qīn l//v//è zhě | aggressors ; invaders | envahisseur; agresseur; |
| 便车旅行者 | 便車旅行者 | biàn chē lǚ xíng zhě | hitch-hiker | |
| 保护者 | 保護者 | bǎo hù zhě | protector | protecteur ; un dieu tutélaire; |
| 保险解开系统 | 保險解開系統 | bǎo xiǎn jiě kāi xì tǒng | arming system | système d'armement |
| 信仰者 | 信仰者 | xìn yǎng zhě | believer | |
| 信口开河 | 信口開河 | xìn kǒu kāi hé | to talk off the cuff (idiom); idle talk | |
| 信神者 | 信神者 | xìn shén zhě | a believer | |
| 倒开 | 倒開 | dào kāi | to reverse a vehicle ; to drive backwards | |
| 倡导者 | 倡導者 | chàng dǎo zhě | proponent ; advocate ; pioneer | |
| 倡言者 | 倡言者 | chàng yán zhě | proposer | |
| 倪柝声 | 倪柝聲 | ní tuò shēng | Ni Tuosheng or Watchman Nee (1903-1972), influential Chinese Christian | |
| 倾听者 | 傾聽者 | qīng tīng zhě | listener | |
| 偷渡者 | 偷渡者 | tōu dù zhě | a stowaway (on a ship) | clandestin |
| 偷猎者 | 偷獵者 | tōu liè zhě | poacher | braconnier |
| 儒者 | 儒者 | rú zhě | Confucian | |
| 先行者 | 先行者 | xiān xíng zhě | forerunner | pionnier, précurseur |
| 先见者 | 先見者 | xiān jiàn zhě | seer | voyant ; prophète, prophétesse |
| 先驱者 | 先驅者 | xiān qū zhě | pioneer | |
| 入侵者 | 入侵者 | rùqīn zhě | intruder | envahisseur; |
| 全世界无产者联合起来 | 全世界無產者聯合起来 | quán shì jiè wú chǎn zhě lián hé qǐ lai | Proletarier aller Länder, vereinigt euch! ; Workers of the world, unite! | |
| 八开 | 八開 | bā kāi | octavo | format in-octavo |
| 公共开支 | 公共開支 | gōng gòng kāi zhī | public expenditure | |
| 公开 | 公開 | gōng kāi | public ; to publish ; to make public | ouvert; public; rendre; public; |
| 公开信 | 公開信 | gōng kāi xìn | open letter | lettre ouverte |
| 公开化 | 公開化 | gōng kāi huà | to publicize ; openness (of government, PRC equivalent of 'glasnost') | faire de la publicité; franchise (du gouvernement) |
| 公开指责 | 公開指責 | gōng kāi zhǐ zé | denounce | dénoncer |
| 公开讨论会 | 公開討論會 | gōng kāi tǎo lùn huì | open forum | forum ouvert |
| 公开赛 | 公開賽 | gōng kāi sài | championship | |
| 兰开夏郡 | 蘭開夏郡 | lán kāi xià jùn | Lancashire (English county) | |
| 兰考 | 蘭考 | lán kǎo | Lankao county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan | |
| 兰考县 | 蘭考縣 | lán kǎo xiàn | Lankao county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan | |
| 共谋者 | 共謀者 | gòng móu zhě | conspirator | conspirateur,trice |
| 再开 | 再開 | zài kāi | to reopen ; to start again | |
| 再者 | 再者 | zài zhě | moreover ; besides | d'ailleurs; puis |
| 冒名顶替者 | 冒名頂替者 | mào míng dǐng tì zhě | impersonator ; impostor | imitateur; imposteur |
| 冒犯者 | 冒犯者 | mào fàn zhě | offender | offenseur |
| 冒险者 | 冒險者 | mào xiǎn zhě | adventurer | |
| 军费开支 | 軍費開支 | jūn fèi kāi zhī | military spending | dépenses militaires |
| 冲浪者 | 衝浪者 | chōng làng zhě | surfer | |
| 决策者 | 決策者 | jué cè zhě | policymaker | |
| 几何拓扑 | 幾何拓撲 | jǐ hé tuò pū | (math.) geometric topology | |
| 几何拓扑学 | 幾何拓撲學 | jǐ hé tuò pū xué | (math.) geometric topology | |
| 凡事总有一个开头 | 凡事總有一個開頭 | fán shì zǒng yǒu yī gè kāi tóu | Everything starts somewhere. | |
| 凡事总有开头 | 凡事總有開頭 | fán shì zǒng yǒu kāi tóu | Everything starts somewhere. | |
| 出席者 | 出席者 | chū xí zhě | attendant | présent,-e; assistant,e |
| 出版者 | 出版者 | chū bǎn zhě | publisher | éditeur, trice |
| 击剑者 | 擊劍者 | jī jiàn zhě | fencer (i.e. sportsman involved in fencing) | |
| 分开 | 分開 | fēn kāi | to separate ; to part | séparer; isoler; |
| 创业者 | 創業者 | chuàng yè zhě | entrepreneur | |
| 创作者 | 創作者 | chuàng zuò zhě | originator ; creator ; author (of some project) ; inventor | |
| 创办者 | 創辦者 | chuàng bàn zhě | founder ; creator ; author | |
| 创始者 | 創始者 | chuàng shǐ zhě | creator ; initiator | |
| 创建者 | 創建者 | chuàng jiàn zhě | founder ; creator | |
| 创立者 | 創立者 | chuàng lì zhě | founder | fondateu-r,-rice; fondateur,trice |
| 创造者 | 創造者 | chuàng zào zhě | creator | bâtisseuse |
| 初学者 | 初學者 | chū xué zhě | beginning student | bizuth |
| 别开生面 | 別開生面 | bié kāi shēng miàn | to start sth new or original (idiom); to break a new path ; to break fresh ground | original; inédit |
| 制作者 | 製作者 | zhì zuò zhě | producer ; maker ; creator | faiseur, se; faiseu-r,-se; faiseur,euse |
| 制造业者 | 製造業者 | zhì zào yè zhě | manufacturer | |
| 前无古人后无来者 | 前無古人後無來者 | qián wú gǔ rén hòu wú lái zhě | to surpass all others of its kind before and since ; to have neither predecessors nor successors | |
| 前者 | 前者 | qián zhě | the former | la personne ou la chose dont on a parlé en premier; le premier (la première); celui-là (celle-là); |
| 剥削者 | 剝削者 | bō xuē zhě | exploiter (of labor) | |
| 劈开 | 劈開 | pǐ kāi | to cleave ; to split open | fendre (se); crevassé; trancher |
| 力拓 | 力拓 | lì tuò | Rio Tinto (UK-Australian mining corporation) | |
| 劫持者 | 劫持者 | jié chí zhě | hijacker ; kidnapper | |
| 勤劳者 | 勤勞者 | qín láo zhě | worker | |
| 化开 | 化開 | huà kāi | to spread out after being diluted or melted ; to dissolve into a liquid | |
| 北京爱国者大学生足球队 | 北京愛國者大學生足球隊 | běi jīng ài guó zhě dà xué shēng zú qiú duì | Beijing | |
| 半公开 | 半公開 | bàn gōng kāi | semi-overt ; more or less open | entrouvert; |
| 半开化 | 半開化 | bàn kāi huà | semi-civilized | |
| 半开半关 | 半開半關 | bàn kāi bàn guān | half-open, half closed | |
| 半开门 | 半開門 | bàn kāi mén | half-open door ; fig. prostitute | semi-ouvert; (figuratif) prostituée |
| 半开门儿 | 半開門兒 | bàn kāi mén r | erhua variant of 半開門|半开门, half-open door ; fig. prostitute | |
| 卖肉者 | 賣肉者 | mài ròu zhě | butcher | |
| 南开 | 南開 | nán kāi | Nankai district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4] | |
| 南开区 | 南開區 | nán kāi qū | Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4] | |
| 南开大学 | 南開大學 | nán kāi dà xué | Nankai University (Tianjin) | Université de Nankai |
| 占领者 | 佔領者 | zhàn lǐng zhě | occupant | occupant |
| 印刷者 | 印刷者 | yìn shuā zhě | printer | |
| 参与者 | 參與者 | cān yù zhě | participant | |
| 参加者 | 參加者 | cān jiā zhě | participant | participant |
| 参赛者 | 參賽者 | cān sài zhě | competitor | |
| 双后前兵开局 | 雙后前兵開局 | shuāng hòu qián bīng kāi jú | Double Queen Pawn Opening ; Closed Game (chess) ; same as 封閉性開局|封闭性开局 | |
| 双开 | 雙開 | shuāng kāi | double expulsion (from the party and from administrative post, as a punishment for corruption) ; abbr. for 開除黨籍,行政開除|开除党籍,行政开除 | |
| 反抗者 | 反抗者 | fǎn kàng zhě | rebel | révolté,-e |
| 发明者 | 發明者 | fā míng zhě | inventor | inventeur |
| 受害者 | 受害者 | shòu hài zhě | person who suffers damage, injury etc ; a casualty ; a victim ; those injured and wounded | proie |
| 受托者 | 受託者 | shòu tuō zhě | trustee | |
| 受访者 | 受訪者 | shòu fǎng zhě | participant in a survey ; an interviewee ; those questioned | |
| 受试者 | 受試者 | shòu shì zhě | those tested | |
| 受难者 | 受難者 | shòu nàn zhě | sufferer ; a victim of a calamity ; a person in distress | |
| 受领者 | 受領者 | shòu lǐng zhě | a recipient | |
| 口技表演者 | 口技表演者 | kǒu jì biǎo yǎn zhě | ventriloquist | |
| 另开 | 另開 | lìng kāi | to break up ; to divide property and live apart ; to start on a new (path) | |
| 召开 | 召開 | zhào kāi | to convene (a conference or meeting) ; to convoke ; to call together | |
| 召开会议 | 召開會議 | zhào kāi huì yì | to call a conference ; to convene a meeting | convoquer une réunion |
| 可望取胜者 | 可望取勝者 | kě wàng qǔ shèng zhě | favorite (to win a race or championship) ; well placed contestant | |
| 吃不开 | 吃不開 | chī bu kāi | be unpopular ; won't work | être impopulaire; être mal vu de tout le monde |
| 合作者 | 合作者 | hé zuò zhě | co-worker ; collaborator ; also collaborator with the enemy | |
| 同性恋者 | 同性戀者 | tóng xìng liàn zhě | homosexual ; gay person | |
| 同情者 | 同情者 | tóng qíng zhě | supporter ; sympathizer (esp. of political cause) ; fellow traveler | |
| 同道者 | 同道者 | tóng dào zhě | fellow-traveler ; like-minded person | |
| 后两者 | 後兩者 | hòu liǎng zhě | the latter two | |
| 后者 | 後者 | hǒu zhě | the latter | celui-ci; celle-ci; ce dernier; cette dernière; |
| 听者 | 聽者 | tīng zhě | listener ; member of audience | |
| 启示者 | 啟示者 | qǐ shì zhě | revelator | inspirateur |
| 吸烟者 | xīyān zhě | fumeur; | ||
| 吸血者 | 吸血者 | xī xuè zhě | blood sucker ; a leech ; leecher | |
| 吹笛者 | 吹笛者 | chuī dí zhě | piper | flûte; flûtiste |
| 吾尔开希 | 吾爾開希 | wú ěr kāi xī | Örkesh Dölet (1968-), one of the main leaders of the Beijing student democracy movement of 1989 | |
| 告密者 | 告密者 | gào mì zhě | tell-tale ; informer (esp. to police) ; whistle-blower ; grass | |
| 咧开嘴笑 | 咧開嘴笑 | liě kāi zuǐ xiào | to laugh | |
| 哪壶不开提哪壶 | 哪壺不開提哪壺 | nǎ hú bù kāi tí nǎ hú | lit. mention the pot that doesn't boil (common saying); to touch a sore spot ; to talk about sb's weak point | |
| 唾余 | 唾餘 | tuò yú | crumbs from the table of one's master ; castoffs ; bits of rubbish ; idle talk ; casual remarks | |
| 唾弃 | 唾棄 | tuò qì | spurned | |
| 唾手可得 | 唾手可得 | tuò shǒu kě dé | within spitting distance (idiom); within easy reach | |
| 唾沫 | 唾沫 | tuò mo | spittle ; saliva | salive; |
| 唾液 | 唾液 | tuò yè | saliva | |
| 唾液腺 | 唾液腺 | tuò yè xiàn | saliva gland | |
| 唾面自干 | 唾面自乾 | tuò miàn zì gān | to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek ; to drain the cup of humiliation | |
| 唾骂 | 唾罵 | tuò mà | to spit on and curse ; to revile | |
| 啫哩 | 啫哩 | zhě lī | jelly (loan) ; gel | |
| 啫喱 | 啫喱 | zhě lí | variant of 啫哩|啫哩[zhe3 li1] | |
| 善者不辩,辩者不善 | 善者不辯,辯者不善 | shàn zhě bù biàn , biàn zhě bù shàn | Good words are not persuasive, persuasive words are not good (idiom, from Laozi 老子 81). Do not be taken in by appearances. | |
| 喜笑颜开 | 喜笑顏開 | xǐ xiào yán kāi | face covered in smiles (idiom); beaming with happiness | (phrase) Son visage s'épanouit.; La joie éclaire son visage.; |
| 器官捐献者 | 器官捐獻者 | qì guān juān xiàn zhě | organ donor | donneur d'organes; |
| 国家开发银行 | 國家開發銀行 | guó jiā kāi fā yín háng | China Development Bank | Banque nationale de développement |
| 圣地亚哥流浪者体育俱乐部 | 聖地亞哥流浪者體育俱樂部 | shèng dì yà gē liú làng zhě tǐ yù jù lè bù | Club | |
| 圣者 | 聖者 | shèng zhě | holy one ; saint | |
| 埃及古物学者 | 埃及古物學者 | āi jí gǔ wù xué zhě | Egyptologist | |
| 塔尔卡流浪者体育社会俱乐部 | 塔爾卡流浪者體育社會俱樂部 | tǎ ěr kǎ liú làng zhě tǐ yù shè huì jù lè bù | Club | |
| 墨者 | 墨者 | mò zhě | Mohist ; follower of Mohist school | |
| 外国投资者 | 外國投資者 | wài guó tóu zī zhě | foreign investor | |
| 外国旅游者 | 外國旅遊者 | wài guó lǔ yóu zhě | foreign traveler | |
| 多神论者 | 多神論者 | duō shén lùn zhě | polytheist (believer in a plurality of Deities) | |
| 夜巡者 | 夜巡者 | yè xún zhě | Night | surveillance de nuit |
| 大开 | 大開 | dà kāi | to open wide | |
| 大开斋 | 大開齋 | dà kāi zhāi | see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2] | |
| 大男子主义者 | 大男子主義者 | dà nán zǐ zhǔ yì zhě | male chauvinist | machisme; chauvinisme |
| 太公钓鱼,愿者上钩 | 太公釣魚,願者上鉤 | tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu | Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose | |
| 失业者 | 失業者 | shī yè zhě | an unemployed person | |
| 失败者 | 失敗者 | shī bài zhě | loser | |
| 奉承者 | 奉承者 | fèng chéng zhě | flatterer | courtisan, e; flatteu-r,-se; flatteur,euse |
| 套利者 | 套利者 | tào lì zhě | arbitrager | |
| 奠基者 | 奠基者 | diàn jī zhě | founder ; pioneer | |
| 好事者 | 好事者 | hào shì zhě | busybody | |
| 始作俑者 | 始作俑者 | shǐ zuò yǒng zhě | lit. the first person to bury funerary dolls (idiom); fig. the originator of an evil practice (refers to Mencius 孟子) | |
| 姜太公钓鱼,愿者上钩 | 薑太公釣魚,願者上鉤 | jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu | Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose | |
| 娈童者 | 孌童者 | luán tóng zhě | child molester ; sex tourist | |
| 存款者 | 存款者 | cún kuǎn zhě | saver ; investor ; account holder | |
| 孙行者 | 孫行者 | sūn xíng zhě | Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记 | |
| 学者 | 學者 | xué zhě | scholar | savant; |
| 守卫者 | 守衛者 | shǒu wèi zhě | defender ; a guard | |
| 完美主义者 | 完美主義者 | wán měi zhǔ yì zhě | perfectionist | |
| 定居者 | 定居者 | dìng jū zhě | settler | |
| 审判者 | 審判者 | shěn pàn zhě | judge | |
| 家庭消费者 | 家庭消費者 | jiā tíng xiāo fèi zhě | household consumer | |
| 寄生者 | 寄生者 | jì shēng zhě | parasite (human) | écornifleur,euse |
| 对开 | 對開 | duì kāi | running in opposite direction (buses, trains, ferries etc) | (pour les trains, les autobus ou les bateaux) courir des directions opposées ; être divisé en deux parties égales; mettre qn de compte à demi dans l'affaire; folio; |
| 对抗者 | 對抗者 | duì kàng zhě | adversary ; opponent | rival,-e; antagoniste |
| 对敌者 | 對敵者 | duì dí zhě | rival | |
| 寻开心 | 尋開心 | xún kāi xīn | to make fun of ; to seek diversion | plaisanter; badiner; rire de qn; charrier qn; |
| 封开 | 封開 | fēng kāi | Fengkai county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong | |
| 封开县 | 封開縣 | fēng kāi xiàn | Fengkai county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong | |
| 封闭性开局 | 封閉性開局 | fēng bì xìng kāi jú | Closed Game ; Double Queen Pawn Opening (chess) ; same as 雙后前兵開局|双后前兵开局 | |
| 尉氏 | 尉氏 | wèi shì | Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan | |
| 尉氏县 | 尉氏縣 | wèi shì xiàn | Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan | |
| 尊者 | 尊者 | zūn zhě | honored sir (a person of higher status or seniority, or a buddhist monk) | |
| 展开 | 展開 | zhǎn kāi | to unfold ; to carry out ; to be in full swing ; to launch | dérouler; étaler ; lancer; déclencher; |
| 展开图 | 展開圖 | zhǎn kāi tú | expansion plan ; development graph | |
| 屠杀者 | 屠殺者 | tú shā zhě | killer ; butcher | |
| 岔开 | 岔開 | chà kāi | to diverge ; to branch off the road ; to change (the subject) | |
| 崇拜者 | 崇拜者 | chóng bài zhě | worshipper | fan; adorateur,trice |
| 工作者 | 工作者 | gōngzuò zhě | worker | travailleur; |
| 帝王切开 | 帝王切開 | dì wáng qiē kāi | Cesarean section | |
| 常坐汽车者 | 常坐汽車者 | cháng zuò qì chē zhě | motorist | automobiliste |
| 幸存者 | 幸存者 | xìng cún zhě | survivor | survivant,e |
| 应聘者 | 應聘者 | yìng pìn zhě | person taking a job ; job applicant | |
| 建立者 | 建立者 | jiàn lì zhě | founder | |
| 开三次方 | 開三次方 | kāi sān cì fāng | cube root ; to extract a cube root | |
| 开业 | 開業 | kāi yè | to open a business ; to open a practice ; open (for business) | fonder une entreprise commerciale; établir une affaire; ouvrir un bureau; |
| 开业大吉 | 開業大吉 | kāi yè dà jí | celebration on opening a business | |
| 开交 | 開交 | kāi jiāo | (used with negative) to conclude ; (impossible) to end ; (can't) finish | |
| 开仗 | 開仗 | kāi zhàng | to start a war ; to open hostilities | |
| 开价 | 開價 | kāi jià | to quote a price ; seller's first offer | |
| 开伙 | 開伙 | kāi huǒ | to start providing food ; to open today's service in a canteen | |
| 开会 | 開會 | kāi huì | have a meeting ; be at a meeting ; to hold or attend a meeting | tenir ( avoir ) une réunion; |
| 开会祈祷 | 開會祈禱 | kāi huì qí dǎo | invocation | invocation |
| 开伯尔 | 開伯爾 | kāi bó ěr | Khyber province of Pakistan ; Northwest Frontier province | |
| 开伯尔山口 | 開伯爾山口 | kāi bó ěr shān kǒu | Khyber pass (between Pakistand and Afghanistan) | |
| 开例 | 開例 | kāi lì | to create a precedent | |
| 开倒车 | 開倒車 | kāi dào chē | to drive in reverse ; fig. to take a backward step ; retrogressive ; trying to turn the clock back | |
| 开元 | 開元 | kāi yuán | reign name 713-741 of Tang emperor Xuanzong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], a peak of Tang prosperity | |
| 开元盛世 | 開元盛世 | kāi yuán shèng shì | peak of Tang prosperity during Kaiyuan, reign name 713-741 of Tang emperor Xuanzong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1] | |
| 开先 | 開先 | kāi xiān | at first | |
| 开光 | 開光 | kāi guāng | eye-opening ceremony for a religious idol (Buddhism) ; to consecrate ; to bless ; transparent ; translucent ; haircut ; shaving the head or face (humorous) ; a method of decoration ; first light (astronomy) | |
| 开关 | 開關 | kāi guān | power switch ; to open a gate | interrupteur; |
| 开凿 | 開鑿 | kāi záo | to cut (a canal, tunnel, well etc) | |
| 开刀 | 開刀 | kāi dāo | to perform or have an operation ; to operate on or to be operated on | faire une opération; |
| 开列 | 開列 | kāi liè | (make a) list | faire une liste |
| 开创 | 開創 | kāi chuàng | to initiate ; to start ; to found | créer; fonder; |
| 开创性 | 開創性 | kāi chuàng xìng | innovative | |
| 开初 | 開初 | kāi chū | at the outset ; at first ; early | |
| 开到 | 開到 | kāi dào | open till... | |
| 开办 | 開辦 | kāi bàn | to open ; to start (a business etc) ; to set up | fonder; établir; |
| 开动 | 開動 | kāi dòng | start ; set in motion ; move ; march ; dig in (eating) ; tuck in (eating) | faire fonctionner; démarre; |
| 开化 | 開化 | kāi huà | civilized ; to have laws and culture ; to civilize ; the process of becoming civilized | se civiliser; devenir civilisé; |
| 开化县 | 開化縣 | kāi huà xiàn | Kaihua county in Quzhou 衢州[Qu2zhou1], Zhejiang | |
| 开区间 | 開區間 | kāi qū jiān | open interval (in calculus) | intervalle ouverte (en calcul) |
| 开单 | 開單 | kāi dān | to bill ; to open a tab | |
| 开印 | 開印 | kāi yìn | to start a print run | |
| 开卷 | 開卷 | kāi juàn | to open a book ; open-book (exam) | |
| 开卷有益 | 開卷有益 | kāi juàn yǒu yì | lit. opening a book is profitable (idiom); the benefits of education | |
| 开原 | 開原 | kāi yuán | Kaiyuan county level city in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning | |
| 开原县 | 開原縣 | kāi yuán xiàn | Kaiyuan county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning | |
| 开原市 | 開原市 | kāi yuán shì | Kaiyuan county level city in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning | |
| 开县 | 開縣 | kāi xiàn | Kai county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan | |
| 开发 | 開發 | kāi fā | exploit (a resource) ; open up (for development) ; to develop | exploiter; |
| 开发人员 | 開發人員 | kāi fā rén yuán | developer | développeur |
| 开发区 | 開發區 | kāi fā qū | development zone | zone d'exploitation; |
| 开发周期 | 開發週期 | kāi fā zhōu qī | development cycle ; development period | cycle de développement; phase de développement |
| 开发商 | 開發商 | kāi fā shāng | developer (e.g. real-estate, software etc) | |
| 开发环境 | 開發環境 | kāi fā huán jìng | development environment (computer) | environnement de développement (ordinateur) |
| 开发过程 | 開發過程 | kāi fā guò chéng | development process | processus de développement |
| 开发银行 | 開發銀行 | kāi fā yín háng | development bank | banque de développement |
| 开口 | 開口 | kāi kǒu | open one's mouth ; start to talk | ouvrir la bouche; se mettre à parler ; aiguiser un couteau neuf ; ouvrir une brèche (sur une digue, etc.); |
| 开口子 | 開口子 | kāi kǒu zi | a dike breaks ; fig. to provide facilities (for evil deeds) ; to open the floodgates | |
| 开台 | 開臺 | kāi tái | start of play ; opening of theatrical performance | |
| 开台锣鼓 | 開臺鑼鼓 | kāi tái luó gǔ | opening gong ; gong strokes announcing start of opera performance | |
| 开吊 | 開弔 | kāi diào | to hold memorial service ; to hold a funeral | |
| 开后门 | 開後門 | kāi hòu mén | to open the back door ; fig. under the counter ; to do a secret or dishonest deal ; to let sth in by the back door | |
| 开启 | 開啟 | kāi qǐ | to open | ouverture; ouvrir; débloquer |
| 开味 | 開味 | kāi wèi | whet the appetite | |
| 开国 | 開國 | kāi guó | to found a state ; to open a closed country | fonder un Etat; |
| 开国元勋 | 開國元勳 | kāi guó yuán xūn | founding figure (of a country or dynasty) ; founding father ; fig. also used of company or school etc | pères fondateurs (d'un pays) |
| 开国元勛 | 開國元勛 | kāi guó yuán xūn | variant of 開國元勳|开国元勋, founding figure (of country or dynasty) ; founding father ; fig. also used of company, school etc | |
| 开国功臣 | 開國功臣 | kāi guó gōng chén | outstanding founding minister (title given to reward loyal general or vassal of new dynasty or state) | |
| 开地 | 開地 | kāi dì | to clear land (for cultivation) ; to open up land | |
| 开场 | 開場 | kāi chǎng | to begin ; to open ; to start ; beginning of an event | |
| 开场白 | 開場白 | kāi chǎng bái | prologue of play ; opening remarks ; preamble (of speeches, articles etc) | |
| 开垦 | 開墾 | kāi kěn | to clear a wild area for cultivation ; to put under the plow | défricher; |
| 开城 | 開城 | kāi chéng | Kaesong or Gaeseong 개성 city in southwest North Korea, close to the border with South Korea and a special economic zone for South Korean companies | |
| 开城市 | 開城市 | kāi chéng shì | Kaesong or Gaeseong 개성시 city in southwest North Korea, close to the border with South Korea and a special economic zone for South Korean companies | |
| 开埠 | 開埠 | kāi bù | to open up a port for trade ; to open treaty ports | |
| 开堂 | 開堂 | kāi táng | to open a law court ; to set up a mourning hall | |
| 开士米 | 開士米 | kāi shì mǐ | cashmere | cachemire |
| 开壶 | 開壺 | kāi hú | pot of boiling water | |
| 开外 | 開外 | kāi wài | over and above (some amount) ; beyond (budget) | plus de; et plus; |
| 开夜车 | 開夜車 | kāi yè chē | burn the midnight oil ; work late into the night | travailler tard le soir |
| 开大油门 | 開大油門 | kāi dà yóu mén | to open the throttle ; to accelerate ; to let her rip | |
| 开天窗 | 開天窗 | kāi tiān chuāng | to leave a blank to mark censored area | |
| 开天辟地 | 開天闢地 | kāi tiān pì dì | to split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2 gu3] creation myth | la création du monde; depuis la création du monde; depuis que le monde est monde; depuis la nuit des temps |
| 开天避地 | 開天避地 | kāi tiān bì dì | to open the sky and divide the earth ; ref. to Pangu 盤古|盘古 in the Chinese creation myth | |
| 开头 | 開頭 | kāi tóu | beginning | commencement; |
| 开始 | 開始 | kāi shǐ | to begin ; beginning ; to start ; initial | commencer; débuter; commencement; début; |
| 开始以前 | 開始以前 | kāi shǐ yǐ qián | before the beginning (of sth) | avant le commencement |
| 开始比赛 | 開始比賽 | kāi shǐ bǐ sài | to start a match ; to kick off | |
| 开始营业 | 開始營業 | kāi shǐ yíng yè | to start trading ; to open for business | |
| 开学 | 開學 | kāi xué | foundation of a University or College ; school opening ; the start of a new term | rentrée des classes; |
| 开导 | 開導 | kāi dǎo | to talk sb round ; to straighten sth out ; to enlighten | raisonner; éduquer; |
| 开封 | 開封 | kāi fēng | Kaifeng prefecture level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan ; old name Bianliang 汴梁 | |
| 开封县 | 開封縣 | kāi fēng xiàn | Kaifeng county in Kaifeng, Henan | |
| 开封地区 | 開封地區 | kāi fēng dì qū | Kaifeng prefecture in Henan | |
| 开封市 | 開封市 | kāi fēng shì | Kaifeng prefecture level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan ; old name Bianliang 汴梁 | |
| 开封府 | 開封府 | kāi fēng fǔ | Kaifeng as the capital of Northern Song dynasty | |
| 开小会 | 開小會 | kāi xiǎo huì | to whisper and chat (instead of listening during a meeting or lecture) | |
| 开小差 | 開小差 | kāi xiǎo chāi | to be absent-minded ; to desert ; to abscond from the army ; absent without leave (AWOL) | déserter ; être distrait; |
| 开小灶 | 開小灶 | kāi xiǎo zào | lit. to turn on a private oven ; to get special attention | |
| 开尔文 | 開爾文 | kāi ěr wén | Lord Kelvin 1824-1907, British physicist (William Thomson) ; Kelvin (temperature scale) | |
| 开局 | 開局 | kāi jú | opening (chess etc) ; early stage of game, match, work, activity etc | commencement; |
| 开屏 | 開屏 | kāi píng | (a peacock) spreads its tail | |
| 开展 | 開展 | kāi zhǎn | (begin to) develop ; unfold ; to start ; to launch ; to open ; to carry out | développer; déployer; |
| 开山 | 開山 | kāi shān | to cut into a mountain (to open a mine) ; to open a monastery | |
| 开山祖师 | 開山祖師 | kāi shān zǔ shī | founding master of a monastery ; founder ; originator | |
| 开山鼻祖 | 開山鼻祖 | kāi shān bí zǔ | founder | |
| 开工 | 開工 | kāi gōng | to begin work (of a factory or engineering operation) ; to start a construction job | commencez des opérations d'usine; commencez un travail de construction |
| 开市 | 開市 | kāi shì | to open a store for business | |
| 开幕 | 開幕 | kāi mù | to open (a conference) ; to inaugurate | lever le rideau; inaugurer; |
| 开幕典礼 | 開幕典禮 | kāi mù diǎn lǐ | opening ceremony | |
| 开幕式 | 開幕式 | kāi mù shì | opening ceremony | cérémonie d'inauguration; |
| 开幕词 | 開幕詞 | kāi mù cí | opening speech (at a conference) | |
| 开平 | 開平 | kāi píng | Kaiping county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong ; Kaiping district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei | |
| 开平区 | 開平區 | kāi píng qū | Kaiping district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei | |
| 开平市 | 開平市 | kāi píng shì | Kaiping county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong | |
| 开店 | 開店 | kāi diàn | to open shop | |
| 开庭 | 開庭 | kāi tíng | begin a (judicial) court session | ouvrir l'audience; |
| 开张 | 開張 | kāi zhāng | open a business ; first transaction of a business day | ouvrir; |
| 开往 | 開往 | kāi wǎng | to leave for ; heading for | |
| 开征 | 開徵 | kāi zhēng | to start collecting taxes | |
| 开心 | 開心 | kāi xīn | to feel happy ; to rejoice ; to have a great time ; to make fun of sb | se jouer de qn; joyeux; satisfait; |
| 开心乐园餐 | 開心樂園餐 | kāi xīn lè yuán cān | Happy | |
| 开心果 | 開心果 | kāi xīn guǒ | pistachio nuts | pistache |
| 开心颜 | 開心顏 | kāi xīn yán | to rejoice ; smiling | |
| 开快车 | 開快車 | kāi kuài chē | an express train sets off ; fig. to work in haste ; to rush | |
| 开怀 | 開懷 | kāi huái | to one's heart's content ; without restraint | |
| 开恩 | 開恩 | kāi ēn | to give a favor (used of Christian God) | |
| 开戏 | 開戲 | kāi xì | to start an opera | |
| 开戒 | 開戒 | kāi jiè | to end abstinence ; to resume (drinking) after a break ; to break (a taboo) | |
| 开战 | 開戰 | kāi zhàn | to start a war ; to make war ; to battle against | commencer une guerre |
| 开户 | 開戶 | kāi hù | to open an account (bank etc) | |
| 开房间 | 開房間 | kāi fáng jiān | to take a hotel room ; to rent a room | prendre une chambre d'hôtel; louer une chambre |
| 开打 | 開打 | kāi dǎ | to perform acrobatic or choreographed fight | |
| 开拍 | 開拍 | kāi pāi | begin shooting (a film) | commencer à tourner (un film) |
| 开拓性 | 開拓性 | kāi tuò xìng | pioneering ; groundbreaking | |
| 开拔 | 開拔 | kāi bá | to set out (of troops) ; departure ; start date (of military expedition) | |
| 开挖 | 開挖 | kāi wā | to dig out ; to excavate ; to scoop out | |
| 开掘 | 開掘 | kāi jué | to excavate ; to dig out ; fig. to investigate (in an archive) | |
| 开支 | 開支 | kāi zhī | expenditures ; pay ; expenses | dépense; dépenser; |
| 开放 | 開放 | kāi fàng | to lift (a ban or restriction) ; to open to the outside world (politics) ; to open for public use ; to come into bloom (of flowers) | ouvrir ; s'épanouir; feurir; |
| 开放式系统 | 開放式系統 | kāi fàng shì xì tǒng | open system(s) | système(s) ouvert(s) |
| 开放式网络 | 開放式網絡 | kāi fàng shì wǎng luò | open network | réseau ouvert |
| 开放性 | 開放性 | kāi fàng xìng | openness | |
| 开放源代码 | 開放源代碼 | kāi fàng yuán dài mǎ | see 開放源碼|开放源码[kai1 fang4 yuan2 ma3] | |
| 开放源码 | 開放源碼 | kāi fàng yuán mǎ | open source (computing) | |
| 开放源码软件 | 開放源碼軟件 | kāi fàng yuán mǎ ruǎn jiàn | open source software (OSS) | logiciel open source |
| 开放系统 | 開放系統 | kāi fàng xì tǒng | open system | système ouvert |
| 开放系统互连 | 開放系統互連 | kāi fàng xì tǒng hù lián | open systems interconnection ; OSI | Intercommunication de systèmes ouverts; OSI |
| 开敞 | 開敞 | kāi chǎng | wide open | |
| 开斋 | 開齋 | kāi zhāi | to stop following a vegetarian diet ; to break a fast | |
| 开斋节 | 開齋節 | kāi zhāi jié | Eid ul-Fitr (Islam) ; Hari Raya | baïram; |
| 开方 | 開方 | kāi fāng | to extract a square root | |
| 开旷 | 開曠 | kāi kuàng | open and vast | |
| 开明 | 開明 | kāi míng | enlightened ; open-minded ; enlightenment | éclairé |
| 开明君主 | 開明君主 | kāi míng jūn zhǔ | enlightened sovereign | |
| 开映 | 開映 | kāi yìng | to start showing a movie | |
| 开春 | 開春 | kāi chūn | beginning of spring ; the lunar New Year | |
| 开普勒 | 開普勒 | kāi pǔ lè | Johannes Kepler (1571-1630), German astronomer and formulator of Kepler's laws of planetary motion | (Johannes) Kepler |
| 开普勒定律 | 開普勒定律 | kāi pǔ lè dìng lǜ | Kepler's laws of planetary motion (1609, 1618) | |
| 开普敦 | 開普敦 | kāi pǔ dūn | Cape Town (city in South Africa) | Cape Town (ville en Afrique du Sud) |
| 开晴 | 開晴 | kāi qíng | to brighten up | |
| 开曼群岛 | 開曼群島 | kāi màn qún dǎo | Cayman Islands | |
| 开朗 | 開朗 | kāi lǎng | spacious and well-lit ; open and clear ; to open out (onto a wider vista) ; optimistic ; cheerful ; carefree ; easy-going ; open-minded | (esprit) ouvert et éclairé; |
| 开本 | 開本 | kāi běn | format (page layout for printing) | |
| 开机 | 開機 | kāi jī | to start an engine ; to boot up (a computer) ; to press Ctrl-Alt-Delete ; to begin shooting a film or TV show | |
| 开枪 | 開槍 | kāi qiāng | to open fire ; to shoot a gun | ouvrir le feu; |
| 开架 | 開架 | kāi jià | open shelves (in self-service store or user access library) | |
| 开步 | 開步 | kāi bù | to step forward ; to walk | |
| 开水 | 開水 | kāi shuǐ | boiled water ; boiling water | eau bouillie; |
| 开江 | 開江 | kāi jiāng | Kaijiang county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan | |
| 开江县 | 開江縣 | kāi jiāng xiàn | Kaijiang county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan | |
| 开河 | 開河 | kāi hé | to open a river ; to dig a canal ; to thaw (of river) | |
| 开河期 | 開河期 | kāi hé qī | thawing and opening up of frozen river in spring | |
| 开源 | 開源 | kāi yuán | to expand one's financial resources ; abbr. for 開放源碼|开放源码[kai1 fang4 yuan2 ma3] | |
| 开源宗教 | 開源宗教 | kāi yuán zōng jiào | open | |
| 开源节流 | 開源節流 | kāi yuán jié liú | lit. to open a water source and reduce outflow (idiom); to increase income and save on spending ; to broaden the sources of income and economize on expenditure | mettre en valeur de nouvelles ressources et réduire les dépenses; avoir plus de recettes et moins de dépenses; |
| 开溜 | 開溜 | kāi liū | to leave in stealth ; to slip away | |
| 开满 | 開滿 | kāi mǎn | to bloom abundantly | |
| 开演 | 開演 | kāi yǎn | (of a play, movie etc) to begin | le début (d'une pièce, d'un film, etc.) |
| 开漳圣王 | 開漳聖王 | kāi zhāng shèng wáng | Sacred King, founder of Zhangzhou, posthumous title of Tang dynasty general Chen Yuanguang (657-711) 陳元光|陈元光[Chen2 Yuan2 guang1] | |
| 开火 | 開火 | kāi huǒ | to open fire | ouvrir le feu; faire feu; |
| 开灯 | 開燈 | kāi dēng | turn on the light | |
| 开炉 | 開爐 | kāi lú | to open a furnace ; to start up a furnace | |
| 开炮 | 開砲 | kāi pào | to open fire | |
| 开犁 | 開犁 | kāi lí | to start plowing ; to plow the first furrow | |
| 开玩笑 | 開玩笑 | kāi wán xiào | to play a joke ; to make fun of ; to joke | plaisanter; blaguer; se moquer; |
| 开球 | 開球 | kāi qiú | open ball (math.) ; to start a ball game ; to kick off (soccer) ; to tee off (golf) | |
| 开瓶费 | 開瓶費 | kāi píng fèi | corkage fee | |
| 开畅 | 開暢 | kāi chàng | happy and carefree | |
| 开疆 | 開疆 | kāi jiāng | to pioneer a frontier area ; to open up new territory | |
| 开盘 | 開盤 | kāi pán | opening share price | |
| 开盘汇率 | 開盤匯率 | kāi pán huì lǜ | opening exchange rate | |
| 开眼 | 開眼 | kāi yǎn | to open one's eyes ; to widen one's horizons | commencer une démonstration ou un film |
| 开眼界 | 開眼界 | kāi yǎn jiè | broaden, expand one's horizons | S'elargir; étendre ses horizons |
| 开矿 | 開礦 | kāi kuàng | to mine ; to open a seam | |
| 开票 | 開票 | kāi piào | to open ballot boxes ; to count votes ; to make out a voucher or invoice etc ; to write out a receipt | |
| 开禁 | 開禁 | kāi jìn | to lift a ban ; to lift a curfew | |
| 开福 | 開福 | kāi fú | Kaifu district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan | |
| 开福区 | 開福區 | kāi fú qū | Kaifu district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan | |
| 开窍 | 開竅 | kāi qiào | to get it straight ; to start to understand things properly ; enlightenment dawns | |
| 开立 | 開立 | kāi lì | to found or start | |
| 开站 | 開站 | kāi zhàn | to put a new bus or railway station into operation | |
| 开端 | 開端 | kāi duān | start ; beginning | début; commencement; |
| 开笔 | 開筆 | kāi bǐ | to start learning as a poet ; to write one's first (poem, essay etc) | |
| 开筵 | 開筵 | kāi yán | to host a banquet | |
| 开篇 | 開篇 | kāi piān | start of literary work ; opening song of ballad in Tangci style 彈詞|弹词[tan2 ci2] | |
| 开线 | 開線 | kāi xiàn | to come unsewn | |
| 开绽 | 開綻 | kāi zhàn | to come unsewn | |
| 开绿灯 | 開綠燈 | kāi lǜ dēng | to give the green light ; to give the go-ahead | |
| 开罗 | 開羅 | kāi luó | Cairo, capital of Egypt | Le Caire (Egypte); |
| 开罗大学 | 開羅大學 | kāi luó dà xué | Cairo University | Université du Caire |
| 开罪 | 開罪 | kāi zuì | to offend sb ; to give offence ; to displease | |
| 开胃 | 開胃 | kāi wèi | to whet the appetite ; appetizing ; to amuse oneself at sb's expense ; to tease | aiguiser l'appétit; |
| 开胃菜 | 開胃菜 | kāi wèi cài | starter ; appetizer | |
| 开胃酒 | 開胃酒 | kāi wèi jiǔ | aperitif wine | |
| 开胶 | 開膠 | kāi jiāo | to come unglued ; to come apart | |
| 开脱 | 開脫 | kāi tuō | to exculpate ; to absolve ; to exonerate | |
| 开脱罪责 | 開脫罪責 | kāi tuō zuì zé | to absolve sb from guilt ; to exonerate ; to exculpate | |
| 开脸 | 開臉 | kāi liǎn | to shave fine hairs (when decking out a bride) ; to carve a face | |
| 开腔 | 開腔 | kāi qiāng | to speak out ; to start speaking | ouvrir la bouche; commencer à parler; |
| 开膛手杰克 | 開膛手傑克 | kāi táng shǒu jié kè | Jack the Ripper | |
| 开船 | 開船 | kāi chuán | to set sail | |
| 开花儿 | 開花兒 | kāi huā r | erhua variant of 開花|开花, to flower ; to blossom | |
| 开花衣 | 開花衣 | kāi huā yī | to open a bale of cotton | |
| 开荤 | 開葷 | kāi hūn | to resume a meat diet ; to eat meat again after a period of fasting ; fig. novel experience | |
| 开药 | 開藥 | kāi yào | to prescribe medicine | prescrire (traitement médical); |
| 开蒙 | 開矇 | kāi méng | to emerge from ignorance ; fig. first stages of learning (arch.) | |
| 开衩 | 開衩 | kāi chà | slit (in clothing) | |
| 开裂 | 開裂 | kāi liè | to split open ; to dehisce (of fruit or cotton bolls, to split open) | |
| 开裆裤 | 開襠褲 | kāi dāng kù | open pants (for infants before toilet training) | |
| 开襟 | 開襟 | kāi jīn | buttoned Chinese tunic ; unbuttoned (to cool down) | |
| 开解 | 開解 | kāi jiě | to straighten out ; to explain ; to ease sb's anxiety | |
| 开言 | 開言 | kāi yán | to start to speak | |
| 开讲 | 開講 | kāi jiǎng | to begin a lecture ; to start on a story | commencer une conférence |
| 开设 | 開設 | kāi shè | to offer (goods or services) ; to open (for business etc) | fonder; établir; |
| 开诚 | 開誠 | kāi chéng | to be honest ; to show sincerity | |
| 开诚布公 | 開誠布公 | kāi chéng bù gōng | lit. deal sincerely and fairly (idiom); frank and open-minded ; plain speaking ; Let's talk frankly and openly between ourselves. ; to put one's cards on the table | |
| 开诚相见 | 開誠相見 | kāi chéng xiāng jiàn | candid and open (idiom) | |
| 开课 | 開課 | kāi kè | school begins ; give a course ; teach a subject | rentrée des classes; donner un cours; enseigner un sujet |
| 开账 | 開賬 | kāi zhàng | to make out a bill | |
| 开赛 | 開賽 | kāi sài | to start a match ; the kick-off | |
| 开走 | 開走 | kāi zǒu | to go (of car, train etc) ; to drive off | |
| 开赴 | kāi fù | partir pour; se précipiter; s'élancer; | ||
| 开足马力 | 開足馬力 | kāi zú mǎ lì | to accelerate at full power (idiom); at full speed ; fig. to work as hard as possible | |
| 开路 | 開路 | kāi lù | to open a way | |
| 开路先锋 | 開路先鋒 | kāi lù xiān fēng | pioneer ; trailbreaker | |
| 开车 | 開車 | kāi chē | to drive a car | conduire ; mettre en marche; démarre; |
| 开车人 | 開車人 | kāi chē rén | driver ; person driving a vehicle | conducteur; chauffeur |
| 开辟 | 開辟 | kāi pì | to open up ; to set up ; to start ; to build | créer; ouvrir; |
| 开辟者 | 開辟者 | kāi pì zhě | pioneer ; groundbreaker | |
| 开远 | 開遠 | kāi yuǎn | Kaiyuan county level city in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan | |
| 开远市 | 開遠市 | kāi yuǎn shì | Kaiyuan county level city in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan | |
| 开通 | 開通 | kāi tong | to open up (windows for air, ideas for discussion, transport routes etc) ; open-minded | lever les obstacles; désobstruer; draguer ; dissiper les malentendus; réconcilier; d'esprit ouvert; éclairé; libéral; |
| 开道 | 開道 | kāi dào | to clear the way | |
| 开都河 | 開都河 | kāi dū hé | Kaidu River, Xinjiang | |
| 开采 | 開採 | kāi cǎi | to extract (ore or other resource from a mine) ; to exploit ; to mine | exploiter; extraire; |
| 开释 | 開釋 | kāi shì | to release (a prisoner) | |
| 开金 | 開金 | kāi jīn | carated gold (alloy containing stated proportion of gold) | |
| 开钻 | 開鑽 | kāi zuān | to start drilling | |
| 开销 | 開銷 | kāi xiāo | expenses | dépenser; |
| 开锁 | 開鎖 | kāi suǒ | to unlock | déverrouiller |
| 开锅 | 開鍋 | kāi guō | a pot boils | |
| 开锣 | 開鑼 | kāi luó | to beat the gong to open a performance | |
| 开锣喝道 | 開鑼喝道 | kāi luó hè dào | to clear a street by banging gongs and shouting loudly (idiom) | |
| 开镰 | 開鐮 | kāi lián | to start the harvest | |
| 开门 | 開門 | kāi mén | open (the) door | porte ouverte (la) |
| 开门揖盗 | 開門揖盜 | kāi mén yī dào | leaving the door open invites the thief (idiom); to invite disaster by giving evildoers a free hand | |
| 开门炮 | 開門砲 | kāi mén pào | firecrackers to open the door on the New Year | |
| 开门红 | 開門紅 | kāi mén hóng | a good beginning | |
| 开门见山 | 開門見山 | kāi mén jiàn shān | lit. to open the door and see the mountain; fig. to get right to the point (idiom) | droit au but |
| 开闭幕式 | 開閉幕式 | kāi bì mù shì | opening and closing ceremonies | |
| 开间 | 開間 | kāi jiān | alcove ; bay in a room ; unit of length used for rooms, approx. 3.3 meters | unité de longueur utilisée pour les salles, environ 3,3m |
| 开阔 | 開闊 | kāi kuò | wide ; open (spaces) ; to open up | vaste; étendu ; tolérant; élargir; étendre; |
| 开阳 | 開陽 | kāi yáng | zeta Ursae Majoris in the Big Dipper ; Kaiyang county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou | |
| 开阳县 | 開陽縣 | kāi yáng xiàn | Kaiyang county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou | |
| 开除 | 開除 | kāi chú | to expel | renvoyer; expulser; |
| 开除党籍 | 開除黨籍 | kāi chú dǎng jí | to expel from party membership | |
| 开除党籍,行政开除 | 開除黨籍,行政開除 | kāi chú dǎng jí , xíng zhèng kāi chú | double expulsion (from the party and from the administrative post, as a punishment for corruption) ; abbr. to 雙開|双开 | |
| 开除学籍 | 開除學籍 | kāi chú xué jí | to expel from school | expulser de l'école |
| 开集 | 開集 | kāi jí | open set (math.) | |
| 开霁 | 開霽 | kāi jì | to clear up (of weather) | |
| 开颜 | 開顏 | kāi yán | to smile ; to beam | |
| 开饭 | 開飯 | kāi fàn | to serve a meal | servir un repas |
| 开高叉 | 開高叉 | kāi gāo chā | slit dress | |
| 开鲁 | 開魯 | kāi lǔ | Kailu county in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia | |
| 开鲁县 | 開魯縣 | kāi lǔ xiàn | Kailu county in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia | |
| 开黑店 | 開黑店 | kāi hēi diàn | lit. to open an inn that kills and robs guests (esp. in traditional fiction) ; fig. to carry out a scam ; to run a protection racket ; daylight robbery | |
| 异想天开 | 異想天開 | yì xiǎng tiān kāi | to imagine the wildest thing ; to indulge in fantasy | |
| 异端者 | 異端者 | yì duān zhě | a heretic | |
| 异见者 | 異見者 | yì jiàn zhě | dissident | |
| 异议者 | 異議者 | yì yì zhě | dissenter ; dissident | |
| 张开 | 張開 | zhāng kāi | to open up ; to spread ; to extend | béance; ouvrir grand; |
| 弱者 | ruò zhě | un faible; | ||
| 归心者 | 歸心者 | guī xīn zhě | religious convert | |
| 当事者 | 當事者 | dāng shì zhě | the person involved ; the people holding power | |
| 当局者迷,旁观者清 | 當局者迷,旁觀者清 | dāng jú zhě mí , páng guān zhě qīng | The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The onlooker sees more of the game. | |
| 当政者 | 當政者 | dāng zhèng zhě | power holder ; current political ruler | |
| 征服者 | 征服者 | zhēng fú zhě | conqueror | conquérant, e; conquérant,e |
| 微扰展开 | 微擾展開 | wēi rǎo zhǎn kāi | perturbative expansion (physics) | |
| 微软开发者网络 | 微軟開發者網絡 | wéi ruǎn kāi fā zhě wǎng luò | Microsoft | |
| 心胸开阔 | 心胸開闊 | xīn xiōng kāi kuò | broad ; open-minded | |
| 必和必拓 | 必和必拓 | bì huó bì tuò | BHP Billiton (Anglo-Australian mining corporation) | |
| 忍者 | 忍者 | rěn zhě | Japanese: ninja | |
| 志愿者 | 志願者 | zhì yuàn zhě | volunteer | volontaire; |
| 怀疑者 | 懷疑者 | huái yí zhě | skeptic ; suspecter | |
| 总开关 | 總開關 | zǒng kāi guān | main switch | |
| 恋脚癖者 | 戀腳癖者 | liàn jiǎo pǐ zhě | foot fetishist | |
| 恐怖主义者 | 恐怖主義者 | kǒng bù zhǔ yì zhě | terrorist | terroriste |
| 患病者 | 患病者 | huàn bìng zhě | person suffering (from a disease or poisoning) ; a patient | |
| 患者 | 患者 | huàn zhě | patient ; sufferer | malade; |
| 情窦初开 | 情竇初開 | qíng dòu chū kāi | first awakening of love (usually of a girl) (idiom) | éveil à l'amour (en particulier d'une jeune femme); |
| 想不开 | 想不開 | xiǎng bu kāi | unable to take a lighter view ; to take to heart ; to take things too hard ; to dwell on misfortunes | |
| 想开 | 想開 | xiǎng kāi | to get over (a shock, bereavement etc) ; to avoid dwelling on unpleasant things ; to accept the situation and move on | |
| 想得开 | 想得開 | xiǎng de kāi | to not take to heart ; to be free of worried thoughts ; to adopt a lighthearted perspective ; lighthearted | |
| 感染者 | 感染者 | gán rǎn zhě | infected person | |
| 成年者 | 成年者 | chéng nián zhě | adult | adulte |
| 或者 | 或者 | huò zhě | or ; possibly ; maybe ; perhaps | probablement; peut-être; ou; soit... soit...; |
| 战斗者 | 戰鬥者 | zhàn dòu zhě | fighter | lutteu-r,-se |
| 扒开 | 扒開 | bā kāi | to push aside | |
| 打开 | 打開 | dǎ kāi | to open ; to show (a ticket) ; to turn on ; to switch on | ouvrir; déplier; |
| 执政者 | 執政者 | zhí zhèng zhě | ruler | |
| 批评者 | 批評者 | pī píng zhě | critic ; person who complains | |
| 投机者 | 投機者 | tóu jī zhě | speculator | |
| 投票者 | 投票者 | tóu piào zhě | voter | |
| 投资者 | 投資者 | tóu zī zhě | investor | commanditaire |
| 抗议者 | 抗議者 | kàng yì zhě | protester | protestant, e; protestant,-e |
| 抛开 | 拋開 | pāo kāi | to throw out ; to get rid of | |
| 护老者 | 護老者 | hù lǎo zhě | carer of elderly persons ; aged care worker | |
| 护送者 | 護送者 | hù sòng zhě | to escort | convoyeur,euse |
| 拆开 | 拆開 | chāi kāi | to dismantle ; to disassemble ; to open up (sth sealed) ; to unpick | démonterd; disjoindre; défaire; |
| 拉开 | 拉開 | lā kāi | to pull open ; to pull apart ; to space out ; to increase | |
| 拍马者 | 拍馬者 | pāi mǎ zhě | flatterer ; toady | |
| 拓展 | 拓展 | tuò zhǎn | to expand | |
| 拓扑 | 拓撲 | tuò pū | topology (math.) ; topology of a network (elec.) | |
| 拓扑学 | 拓撲學 | tuò pū xué | topology (math.) | topologie (math.) |
| 拓扑空间 | 拓撲空間 | tuò pū kōng jiān | topological space (math.) | espace topologique (Math.) |
| 拓扑结构 | 拓撲結構 | tuò pū jié gòu | topological structure | |
| 拓拔 | 拓拔 | tuò bá | branch of the Xianbei 鮮卑|鮮卑 nomadic people, founders of Wei 北魏 of the Northern Dynasties (386-534) ; also written 拓跋 | |
| 拓荒 | 拓荒 | tuò huāng | to open up land (for agriculture) | |
| 拓荒者 | 拓荒者 | tuò huāng zhě | pioneer ; groundbreaker | |
| 拓跋 | 拓跋 | tuò bá | branch of the Xianbei 鮮卑|鮮卑 nomadic people, founders of Wei 北魏 of the Northern Dynasties (386-534) ; also written 拓拔 | |
| 拓跋焘 | 拓跋燾 | tuò bá tāo | Emperor | |
| 拓跋魏 | 拓跋魏 | tuò bá wèi | Wei of the Northern Dynasties (386-534) | |
| 招聘者 | 招聘者 | zhāo pìn zhě | prospective employer ; person advertising a job ; recruiter | |
| 拥护者 | 擁護者 | yōng hù zhě | supporter (person) | partisan, e; soutien; partisan,-e; avocat,e; clientèle |
| 拧开 | 擰開 | nǐng kāi | to wrench apart | |
| 拨开 | 撥開 | bō kāi | to move aside | se déplacer sur le côté |
| 择不开 | 擇不開 | zhái bu kāi | impossible to separate ; impossible to disentangle ; cannot take time out | |
| 拾人涕唾 | 拾人涕唾 | shí rén tì tuò | lit. to pick up other people's snot (idiom); fig. to plagiarize | |
| 持不同政见者 | 持不同政見者 | chí bù tóng zhèng jiàn zhě | (political) dissident | contestataire |
| 指导者 | 指導者 | zhǐ dǎo zhě | coach ; mentor ; counselor ; instructor ; director ; guide ; conductor | |
| 指挥者 | 指揮者 | zhǐ huī zhě | conductor ; director | dirigeant,e |
| 挑战者 | 挑戰者 | tiǎozhàn zhě | challenger | challenger; |
| 挑战者号 | 挑戰者號 | tiǎo zhàn zhě hào | space shuttle Challenger | |
| 挖开 | 挖開 | wā kāi | to dig into ; to cut a mine into | |
| 捍卫者 | 捍衛者 | hàn wèi zhě | proponent ; supporter ; upholder | |
| 捐款者 | 捐款者 | juān kuǎn zhě | donor ; benefactor ; contributor (to charity) | |
| 捐血者 | 捐血者 | juān xuè zhě | blood donor ; also called 供血者 | |
| 捐赠者 | 捐贈者 | juān zèng zhě | donor ; contributor | |
| 掀开 | 掀開 | xiān kāi | to lift open ; to tear open | |
| 掠夺者 | 掠奪者 | l//v//è duó zhě | robber ; plunderer ; predator | |
| 探矿者 | 探礦者 | tàn kuàng zhě | prospector ; person exploring for minerals | |
| 探路者 | 探路者 | tàn lù zhě | Pathfinder, NASA spacecraft sent to Mars in 1977 | |
| 探险者 | 探險者 | tàn xiǎn zhě | explorer | explorateur, trice |
| 接受者 | 接受者 | jiē shòu zhě | recipient ; person receiving sth | |
| 推开 | 推開 | tuī kāi | to push open (a gate etc) ; to push away ; to reject ; to decline | repousser; |
| 掰开 | 掰開 | bāi kāi | to pull apart ; to pry open with the hands | |
| 掰开揉碎 | 掰開揉碎 | bāi kāi róu suì | lit. to pull apart and knead to a pulp ; fig. to analyze minutely from every angle ; to chew sth over | |
| 提供者 | 提供者 | tí gōng zhě | supplier ; provider | donneur,se; donneur,euse |
| 提倡者 | 提倡者 | tí chàng zhě | proponent ; advocate ; pioneer | |
| 揭开 | 揭開 | jiē kāi | to uncover ; to open | enlever; ôter; découvrir; ouvrir; dévoiler; |
| 携带者 | 攜帶者 | xié dài zhě | carrier | |
| 摄影记者 | 攝影記者 | shè yǐng jì zhě | photo journalist | photographe; photojournaliste |
| 摊开 | 攤開 | tān kāi | to spread out ; to unfold | |
| 撇开 | 撇開 | piē kāi | to disregard ; to leave aside | |
| 撇开不谈 | 撇開不談 | piē kāi bù tán | to ignore an issue (idiom) | |
| 撬开 | 撬開 | qiào kāi | to pry open ; to lever open | |
| 操作者 | 操作者 | cāo zuò zhě | operator | |
| 擘开 | 擘開 | bò kāi | to break open | |
| 支持者 | 支持者 | zhī chí zhě | supporter | souteneur; soutien; caution; clientèle; ami,e |
| 收割者 | 收割者 | shōu gē zhě | reaper | faucheu-r,-se |
| 改变信仰者 | 改變信仰者 | gǎi biàn xìn yǎng zhě | a convert | |
| 改革开放 | 改革開放 | gǎi gé kāi fàng | to reform and open to the outside world ; refers to Deng Xiaoping's policies from around 1980 | |
| 改革者 | 改革者 | gǎi gé zhě | reformer | réformat-eur,-rice |
| 放开 | 放開 | fàng kāi | unleash ; release | lâcher ; laisser de côté; |
| 政府机关开放系统互连总则 | 政府機關開放系統互連總則 | zhèng fǔ jī guān kāi fàng xì tǒng hù lián zǒng zé | Government Open system Interconnection Profile ; GOSIP | Government Open system Interconnection Profile / GOSIP |
| 教育工作者 | 教育工作者 | jiào yù gōng zuò zhě | educator | |
| 敞开 | 敞開 | chǎng kāi | wide open ; to open up | grand ouvert; |
| 散开 | 散開 | sàn kāi | to separate ; to disperse | |
| 断开 | 斷開 | duàn kāi | to break ; to sever ; to turn off (electric switch) | |
| 新闻工作者 | 新聞工作者 | xīn wén gōng zuò zhě | journalist | |
| 施洗者约翰 | 施洗者約翰 | shī xǐ zhě yuē hàn | John the Baptist | |
| 旁观者 | 旁觀者 | páng guān zhě | observer ; spectator | observateur; spectateur |
| 旁观者清 | 旁觀者清 | páng guān zhě qīng | The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The spectator sees more of the game. | (idiome) La personne sur place est déroutée, le spectateur voit clair |
| 旅游者 | 旅遊者 | lǔ yóu zhě | tourist ; traveler ; visitor | touriste |
| 旅行者 | 旅行者 | lǚ xíng zhě | traveler | voyageur |
| 旗开得胜 | 旗開得勝 | qí kāi dé shèng | lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have immediate success ; success in a single move | |
| 无产者 | 無產者 | wú chǎn zhě | proletariat ; non-propertied person | |
| 无取胜希望者 | 無取勝希望者 | wú qǔ shèng xī wàng zhě | outsider (i.e. not expected to win a race or championship) | |
| 无国界记者 | 無國界記者 | wú guó jiè jì zhě | Reporters Without Borders (pressure group) | Reporters sans frontières |
| 无神论者 | 無神論者 | wú shén lùn zhě | atheist | |
| 智者 | 智者 | zhì zhě | sage ; wise man ; clever and knowledgeable person | |
| 智者千虑,必有一失 | 智者千慮,必有一失 | zhì zhě qiān lǜ , bì yǒu yī shī | lit. a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom); fig. nobody is infallible | |
| 更有甚者 | 更有甚者 | gèng yǒu shèn zhě | furthermore (idiom) | |
| 有产者 | 有產者 | yǒu chǎn zhě | property owner ; the wealthy | |
| 有志者事竟成 | 有志者事竟成 | yǒu zhì zhě shì jìng chéng | a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, there's a way | Vouloir,c'est pouvoir./Qui veut peut./La persévérance vient à bout de tout; |
| 有权势者 | 有權勢者 | yǒu quán shì zhě | person in power ; the one with authority ; the guy in charge | |
| 有神论者 | 有神論者 | yǒu shén lùn zhě | theist (believer in one or more Deities) | |
| 有药瘾者 | 有藥癮者 | yǒu yào yǐn zhě | addict | accroc; drogué |
| 服务提供者 | 服務提供者 | fú wù tí gōng zhě | service provider | |
| 朝圣者 | 朝聖者 | cháo shèng zhě | pilgrim | pèlerin,-e |
| 未成年者 | 未成年者 | wèi chéng nián zhě | minor (not an adult) | mineur, e; pas adulte |
| 未签字者 | 未簽字者 | wèi qiān zì zhě | non-signatory | |
| 李开复 | 李開復 | lǐ kāi fù | Lee Kai-Fu (1961-), Taiwanese computer scientist and IT executive, from 2005 Vice president of Google and president of Google China | |
| 杞县 | 杞縣 | qǐ xiàn | Qi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan | |
| 来者不善,善者不来 | 來者不善,善者不來 | lái zhě bù shàn , shàn zhě bù lái | He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom). ; Be careful not to trust foreigners. ; Beware of Greeks bearing gifts! | |
| 来者不拒 | 來者不拒 | lái zhě bù jù | to refuse nobody (idiom) ; all comers welcome | |
| 杨开慧 | 楊開慧 | yáng kāi huì | Yang Kaihui (1901-1930), Mao Zedong's second wife | |
| 松开 | 鬆開 | sōng kāi | to release ; to let go ; to loosen ; to untie ; to come loose | lâcher |
| 树上开花 | 樹上開花 | shù shàng kāi huā | to deck the tree with false blossoms ; to make something of no value appear valuable (idiom) | |
| 欺诈者 | 欺詐者 | qī zhà zhě | deceiver | |
| 步行者 | 步行者 | bù xíng zhě | pedestrian | |
| 死伤者 | 死傷者 | sǐ shāng zhě | casualty (of an accident) ; dead and wounded | |
| 死者 | 死者 | sǐ zhě | the dead ; the deceased | défunt; |
| 死难者 | 死難者 | sǐ nán zhě | victim ; casualty ; martyr for one's country | |
| 残杀者 | 殘殺者 | cán shā zhě | killer ; butcher ; slaughterer | |
| 殖民者 | 殖民者 | zhí mín zhě | colonialist | |
| 比斯开 | 比斯開 | bǐ sī kāi | Bizkaia or Vizcaya, Spain | |
| 民主主义者 | 民主主義者 | mín zhǔ zhǔ yì zhě | democrats | démocrate |
| 气动开关 | 氣動開關 | qì dòng kāi guān | pneumatic switch | |
| 气管切开术 | 氣管切開術 | qì guǎn qiē kāi shù | tracheotomy (medicine) | |
| 气象学者 | 氣象學者 | qì xiàng xué zhě | a meteorologist | |
| 求职者 | 求職者 | qiú zhí zhě | job applicant | |
| 洋浦 | 洋浦 | yáng pǔ | see 洋浦經濟開發區|洋浦经济开发区[Yang2 pu3 jing1 ji4 kai1 fa1 qu1] | |
| 洋浦经济开发区 | 洋浦經濟開發區 | yáng pǔ jīng jì kāi fā qū | Yangpu Economic Development Zone, Hainan | |
| 洗者若翰 | 洗者若翰 | xǐ zhě ruò hàn | St John the Baptist | |
| 流氓无产者 | 流氓無產者 | liú máng wú chǎn zhě | lumpenproletariat (in Marxist theory) | |
| 流浪者 | 流浪者 | liú làng zhě | rover ; vagabond ; vagrant ; wanderer | vagabond; clochard; va-nu-pied; |
| 浅尝者 | 淺嚐者 | qiǎn cháng zhě | dilettante ; amateur ; dabbler | |
| 浪费者 | 浪費者 | làng fèi zhě | waster ; wastrel ; squanderer | |
| 消费者 | 消費者 | xiāo fèi zhě | consumer | consommateur; |
| 消费者保护 | 消費者保護 | xiāo fèi zhě bǎo hù | consumer protection (law) | |
| 涕唾 | 涕唾 | tì tuò | nasal mucus ; snot | |
| 淘金者 | 淘金者 | táo jīn zhě | gold panner ; prospector for gold | |
| 温布尔登网球公开赛 | 溫布爾登網球公開賽 | wēn bù ěr dēng wǎng qiú gōng kāi sài | Wimbledon lawn tennis championship | |
| 溅开 | 濺開 | jiàn kāi | splash | plouf |
| 滚开 | 滾開 | gǔn kāi | to boil (of liquid) ; boiling hot ; Get out! ; Go away! ; fuck off (rude) | |
| 满口之乎者也 | 滿口之乎者也 | mǎn kǒu zhī hū zhě yě | mouth full of literary phrases ; to spout the classics | |
| 漂流者 | 漂流者 | piāo liú zhě | white water rafter ; paddler ; river runner | |
| 演出者 | 演出者 | yǎn chū zhě | performer | |
| 演奏者 | 演奏者 | yǎn zòu zhě | performer ; musician | |
| 演说者 | 演說者 | yǎn shuō zhě | orator ; speaker | orateur |
| 漫步者 | 漫步者 | màn bù zhě | rambler ; a person strolling about | |
| 潜水者 | 潛水者 | qián shuǐ zhě | a diver | |
| 火影忍者 | 火影忍者 | huǒ yǐng rěn zhě | Naruto, manga and anime series | Naruto (manga) |
| 点火开关 | 點火開關 | diǎn huǒ kāi guān | ignition switch | |
| 烧开 | 燒開 | shāo kāi | boil | ébullition |
| 煮开 | 煮開 | zhǔ kāi | to boil (vegetables) | |
| 爱国者 | 愛國者 | ài guó zhě | patriot | patriote; |
| 爱好者 | 愛好者 | ài hǎo zhě | lover (of art, sports etc) ; amateur ; enthusiast ; fan | amateur; passioné; dilettante; |
| 牧羊者 | 牧羊者 | mù yáng zhě | shepherd | |
| 物业投资者 | 物業投資者 | wù yè tóu zī zhě | real | |
| 特约记者 | 特約記者 | tè yuē jì zhě | special correspondent ; stringer | envoyé spécial |
| 牺牲者 | 犧牲者 | xī shēng zhě | victim ; prey | |
| 犯罪者 | 犯罪者 | fàn zuì zhě | criminal ; perpetrator | |
| 犹太复国主义者 | 猶太復國主義者 | yóu tài fù guó zhǔ yì zhě | a Zionist | |
| 狂暴者 | 狂暴者 | kuáng bào zhě | berserker (fantasy role-playing) | |
| 狗窦大开 | 狗竇大開 | gǒu dòu dà kāi | dog hole wide open (idiom); fig. gap caused by missing teeth (used mockingly) | |
| 独裁者 | 獨裁者 | dú cái zhě | dictator ; autocrat | despote; dictateur; autocrate |
| 献血者 | 獻血者 | xiàn xuè zhě | blood donor | |
| 玩者 | 玩者 | wán zhě | player | |
| 环保主义者 | 環保主義者 | huán bǎo zhǔ yì zhě | environmentalist | |
| 生产者 | 生產者 | shēng chǎn zhě | producer of a product ; manufacturer ; autotroph (original producers in a food chain) | |
| 生还者 | 生還者 | shēng huán zhě | survivor | |
| 甩开 | 甩開 | shuǎi kāi | to shake off ; to get rid of | |
| 甩开膀子 | 甩開膀子 | shuǎi kāi bǎng zi | to throw off inhibitions ; to go all out | |
| 电脑业者 | 電腦業者 | diàn nǎo yè zhě | software developer | |
| 画插图者 | 畫插圖者 | huà chā tú zhě | illustrator | |
| 疏开 | 疏開 | shū kāi | to disperse | |
| 病者 | 病者 | bìng zhě | patient ; sick person | |
| 白开水 | 白開水 | bái kāi shuǐ | plain boiled water | eau bouillie; eau bouillant |
| 百褶裙 | 百褶裙 | bǎi zhě qún | pleated skirt | |
| 皈依者 | 皈依者 | guī yī zhě | a convert | |
| 皎皎者易污 | 皎皎者易污 | jiǎo jiǎo zhě yì wū | Virtue is easily sullied. (idiom) | |
| 皮开肉绽 | 皮開肉綻 | pí kāi ròu zhàn | flogging-lacerated skin (idiom) | |
| 皱褶 | 皺褶 | zhòu zhě | creased ; wrinkled ; fold ; crease | |
| 盗版者 | 盜版者 | dào bǎn zhě | software pirate | |
| 盛开 | 盛開 | shèng kāi | blooming ; in full flower | épanouir; |
| 目击者 | 目擊者 | mù jī zhě | eyewitness | témoin; spectateur,trice; assistant,e |
| 相命者 | 相命者 | xiāng mìng zhě | fortune teller | |
| 眉开眼笑 | 眉開眼笑 | méi kāi yǎn xiào | brows raised in delight, eyes laughing (idiom); beaming with joy ; all smiles | |
| 看守者 | 看守者 | kàn shǒu zhě | watchman | gardien |
| 看开 | 看開 | kàn kāi | to come to accept an unpleasant fact ; to get over sth ; to cheer up | |
| 睁开 | 睜開 | zhēng kāi | to open the eyes | |
| 睡眠者 | 睡眠者 | shuì mián zhě | sleeper | dormeur,se; dormeur,euse |
| 破产者 | 破產者 | pò chǎn zhě | bankrupt person | |
| 破开 | 破開 | pò kāi | to split ; to cut open | |
| 磨不开 | 磨不開 | mò bù kāi | to feel embarrassed | |
| 磨得开 | 磨得開 | mó de kāi | unembarrassed ; without fear of impairing personal relation | |
| 示威者 | 示威者 | shì wēi zhě | demonstrator ; protester | manifestant; |
| 社会工作者 | 社會工作者 | shè huì gōng zuò zhě | caseworker ; social worker | |
| 禹王台 | 禹王台 | yǔ wáng tái | Yuwangtai district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan | |
| 禹王台区 | 禹王台區 | yǔ wáng tái qū | Yuwangtai district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan | |
| 离不开 | 離不開 | lí bu kāi | inseparable ; inevitably linked to | Inséparable; inévitablement lié avec |
| 离开 | 離開 | lí kāi | to depart ; to leave | quitter; se séparer; |
| 离开人世 | 離開人世 | lí kāi rén shì | to die ; to leave this world | |
| 离开北京 | 離開北京 | lí kāi běi jīng | to leave Beijing ; to depart from Beijing | quitter Beijing; partir de Beijing |
| 离开故乡 | 離開故鄉 | lí kāi gù xiàng | to leave one's homeland | quitter sa patrie; quitter son lieu d'origine |
| 种族主义者 | 種族主義者 | zhǒng zú zhǔ yì zhě | racist (person) | raciste |
| 科技工作者 | 科技工作者 | kē jì gōng zuò zhě | worker in science and technology | |
| 移开 | 移開 | yí kāi | move away | |
| 移民者 | 移民者 | yí mín zhě | migrant ; immigrant | migrant; immigrant |
| 窃国者侯,窃钩者诛 | 竊國者侯,竊鉤者誅 | qiè guó zhě hóu , qiè gōu zhě zhū | steal the whole country and they make you a prince, steal a hook and they hang you (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子) | |
| 窃钩者诛,窃国者侯 | 竊鉤者誅,竊國者侯 | qiè gōu zhě zhū , qiè guó zhě hóu | steal a hook and they hang you, steal the whole country and they make you a prince (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子) | |
| 竞争者 | 競爭者 | jìng zhēng zhě | competitor | concurrent; rival,-e; lutteu-r,-se; émule; concurrent,e; contendant; compétiteur,trice |
| 笑逐颜开 | 笑逐顏開 | xiào zhú yán kāi | smile spread across the face (idiom); beaming with pleasure ; all smiles ; joy written across one's face | |
| 笔者 | 筆者 | bǐ zhě | the author ; the writer | l'auteur (souvent utilisé pour désigner l'auteur lui-même); |
| 第三者 | 第三者 | dìsān zhě | sb who is romantically involved with sb already in a committed relationship ; the other woman ; the other man ; abbr. to 小三 ; third person ; third party (in dispute) ; disinterested party ; number three in a list | tiers; tierce personne; amant; maîtresse; |
| 第开特县 | 第開特縣 | dì kāi tè xiàn | Decatur | |
| 签字者 | 簽字者 | qiān zì zhě | signatory | |
| 算命者 | 算命者 | suàn mìng zhě | fortune-teller | |
| 米开朗基罗 | 米開朗基羅 | mǐ kāi lǎng jī luó | Michelangelo Buonarroti (1475-1564), renaissance painter and sculptor | Michelangelo Buonarroti |
| 精灵守护者 | 精靈守護者 | jīng líng shǒu hù zhě | Guardian | |
| 精简开支 | 精簡開支 | jīng jiǎn kāi zhī | to reduce spending ; to cut spending | réduire les dépenses; couper les dépenses |
| 精诚所加,金石为开 | 精誠所加,金石為開 | jīng chéng suǒ jiā , jīn shí wèi kāi | lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks ; With a will, you can achieve anything. | |
| 精诚所至,金石为开 | 精誠所至,金石為開 | jīng chéng suǒ zhì , jīn shí wèi kāi | lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks ; With a will, you can achieve anything. | |
| 素食者 | 素食者 | sù shí zhě | vegetarian | |
| 纪录创造者 | 紀錄創造者 | jì lù chuàng zào zhě | record setter ; record holder | |
| 纯素食者 | 純素食者 | chún sù shí zhě | a vegan ; person following a vegan diet | |
| 纺织者 | 紡織者 | fǎng zhī zhě | weaver | |
| 组织者 | 組織者 | zǔ zhī zhě | organizer | animateur,trice |
| 终结者 | 終結者 | zhōng jié zhě | The Terminator | |
| 绉褶 | 縐褶 | zhòu zhě | variant of 縐褶|皱褶[zhou4 zhe3] | |
| 经济协力开发机构 | 經濟協力開發機構 | jīng jì xié lì kāi fā jī gòu | Organization for Economic Cooperation and Development, OECD ; also written 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织[Jing1 ji4 he2 zuo4 yu3 fa1 zhan3 z | |
| 经济学者 | 經濟學者 | jīng jì xué zhě | economist | économiste |
| 经营者 | 經營者 | jīng yíng zhě | executive ; manager ; transactor | |
| 继任者 | 繼任者 | jì rèn zhě | successor | successeur |
| 继往开来 | 繼往開來 | jì wǎng kāi lái | to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition ; forming a bridge between earlier and later stages | |
| 维吉旅行者足球俱乐部 | 維吉旅行者足球俱樂部 | wéi jí lǚ xíng zhě zú qiú jù lè bù | Wikki | |
| 绽开 | 綻開 | zhàn kāi | to burst forth | |
| 缔造者 | 締造者 | dì zào zhě | creator (of a great work) ; founder | fondateu-r,-rice; créateur,trice; fondateur,trice |
| 编者 | 編者 | biān zhě | editor ; compiler | rédacteur; |
| 编者按 | 編者按 | biān zhě àn | editor's commentary | note de la rédaction; |
| 网开一面 | 網開一面 | wǎng kāi yī miàn | open the net on one side (idiom); let the caged bird fly ; to give one's opponent a way out ; lenient treatment | |
| 网开三面 | 網開三麵 | wǎng kāi sān miàn | to leave the net open on three side (idiom); let the caged bird fly ; to give one's opponent a way out ; lenient treatment | |
| 羞口难开 | 羞口難開 | xiū kǒu nán kāi | to be too embarrassed for words (idiom) | |
| 翻开 | 翻開 | fān kāi | to open up | |
| 翻译者 | 翻譯者 | fān yì zhě | interpreter | |
| 老者 | 老者 | lǎo zhě | old man ; elderly man | |
| 联合国开发计划署 | 聯合國開發計劃署 | lián hé guó kāi fā jì huà shǔ | United Nations Development Program | |
| 肇事者 | 肇事者 | zhào shì zhě | offender ; person responsible of an accident | auteur de l'accident; fauteur de troubles; |
| 肉孜节 | 肉孜節 | ròu zī jié | see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2] | |
| 背叛者 | 背叛者 | bèi pàn zhě | traitor | défectionnaire; déserteur |
| 胠箧者流 | 胠篋者流 | qū qiè zhě liú | thieves ; pilferers | |
| 胸廓切开术 | 胸廓切開術 | xiōng kuò qiē kāi shù | thoracotomy (medicine) | |
| 能者多劳 | 能者多勞 | néng zhě duō láo | abler people do more work (idiom); It is because you are so capable that we (or they) leave everything to you. | |
| 脱北者 | 脫北者 | tuō běi zhě | North Korean refugee | |
| 脱开 | 脫開 | tuō kāi | to withdraw | |
| 自愿者 | 自願者 | zì yuàn zhě | volunteer | |
| 舞者 | 舞者 | wǔ zhě | dancer | |
| 航天飞机挑战者号灾难 | 航天飛機挑戰者號災難 | háng tiān fēi jī tiǎo zhàn zhě hào zāi nàn | Space | |
| 航海者 | 航海者 | háng hǎi zhě | navigator | navigateur |
| 艾滋病患者 | 艾滋病患者 | ài zī bìng huàn zhě | AIDS patient | sidéen; |
| 花开 | 花開 | huā kāi | bloom | fleur |
| 若开山脉 | 若開山脈 | ruò kāi shān mài | Arakan Yoma, mountain range in western Myanmar (Burma) | |
| 茅塞顿开 | 茅塞頓開 | máo sè dùn kāi | murky darkness suddenly opens (idiom); a sudden flash of insight and all is clear | |
| 莅事者 | 蒞事者 | lì shì zhě | an official ; person holding post ; local functionary | |
| 获奖者 | 穫獎者 | huò jiǎng zhě | prize-winner ; laureate | |
| 获得者 | 獲得者 | huò dé zhě | recipient | |
| 获暴利者 | 獲暴利者 | huò bào lì zhě | profiteer | |
| 获益者 | 獲益者 | huò yì zhě | beneficiary | |
| 获胜者 | 獲勝者 | huò shèng zhě | victor | |
| 落拓 | 落拓 | luò tuò | down and out ; in dire straits ; unrestrained ; unconventional | |
| 落魄 | 落魄 | luò pò | down and out ; in dire straits ; unrestrained ; unconventional ; also pr.[luo4 tuo4] | |
| 虔信者 | 虔信者 | qián xìn zhě | pious believer ; devotee ; fundamentalist | |
| 行凶者 | 行兇者 | xíng xiōng zhě | perpetrator | |
| 行者 | 行者 | xíng zhě | pedestrian ; walker ; itinerant monk | |
| 被剥削者 | 被剝削者 | bèi bō xuē zhě | person suffering exploitation ; the workers in Marxist theory | |
| 被害者 | 被害者 | bèi hài zhě | victim (of a wounding or murder) | |
| 被爆者 | 被爆者 | bèi bào zhě | hibakusha | |
| 被疑者 | 被疑者 | bèi yí zhě | suspect (in criminal investigation) | |
| 被访者 | 被訪者 | bèi fǎng zhě | respondent (in a survey, questionnaire, study etc) | |
| 袭击者 | 襲擊者 | xí jī zhě | attacker | |
| 裂开 | 裂開 | liè kāi | to split open | craquer; éclater; crevasser; se crever; se fendre; s'ébrécher; s'ouvrir; |
| 裸体主义者 | 裸體主義者 | luǒ tǐ zhǔ yì zhě | nudist | |
| 褶子 | 褶子 | zhě zi | pleat ; fold ; crease ; wrinkle | |
| 褶子了 | 褶子了 | zhě zi le | to make a mess of sth ; to bungle ; to mismanage | |
| 褶曲 | 褶曲 | zhě qū | creasing ; folding | |
| 褶皱 | 褶皺 | zhě zhòu | crease ; folding ; geological fold | |
| 褶皱山系 | 褶皺山系 | zhě zhòu shān xì | fold mountain system (geology) | |
| 褶皱山系火地岛 | 褶皺山系火地島 | zhě zhòu shān xì huǒ dì dǎo | Tierra del Fuego, Patagonia | |
| 褶皱山脉 | 褶皺山脈 | zhě zhòu shān mài | fold mountain range (geology) | |
| 见钱眼开 | 見錢眼開 | jiàn qián yǎn kāi | to open one's eyes wide at the sight of profit (idiom); thinking of nothing but personal gain ; money-grubbing | |
| 观测者 | 觀測者 | guān cè zhě | observer | |
| 解开 | 解開 | jiě kāi | to untie ; to undo | défaire; dénouer; |
| 言者无罪,闻者足戒 | 言者無罪,聞者足戒 | yán zhě wú zuì , wén zhě zú jiè | don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously | |
| 计数者 | 計數者 | jì shù zhě | counter | |
| 订购者 | 訂購者 | dìng gòu zhě | subscriber | |
| 训练者 | 訓練者 | xùn liàn zhě | trainer | |
| 记者 | 記者 | jì zhě | reporter ; journalist | journaliste; |
| 记者会 | 記者會 | jì zhě huì | press conference | |
| 记者报导 | 記者報導 | jì zhě bào dǎo | press report | |
| 记者报道 | 記者報道 | jì zhě bào dào | press report | |
| 记者招待会 | 記者招待會 | jì zhě zhāo dài huì | press conference | conférence de presse; |
| 记者无国界 | 記者無國界 | jì zhě wú guó jiè | Reporters Without Borders (pressure group) | |
| 记者站 | 記者站 | jì zhě zhàn | correspondent post ; correspondent station | |
| 设计者 | 設計者 | shè jì zhě | designer ; architect (of a project) | |
| 访问者 | 訪問者 | fǎng wèn zhě | interviewer | |
| 识时务者为俊杰 | 識時務者為俊傑 | shí shí wù zhě wèi jùn jié | Only an outstanding talent can recognize current trends (idiom). A wise man submits to circumstances. | |
| 译者 | 譯者 | yì zhě | translator (of writing) | traducteur |
| 诱拐者 | 誘拐者 | yòu guǎi zhě | abductor | |
| 读者 | 讀者 | dú zhě | reader | lecteur; |
| 读者文摘 | 讀者文摘 | dú zhě wén zhāi | Reader's Digest | |
| 读者来信 | 讀者來信 | dú zhě lái xìn | Reader's Letters | courrier |
| 调停者 | 調停者 | tiáo tíng zhě | mediator ; intermediary ; go-between | |
| 调查者 | 調查者 | diào chá zhě | investigator | enquêteur; enquêteur,euse et trice |
| 谄媚者 | 諂媚者 | chǎn mèi zhě | flatterer | |
| 豁然开朗 | 豁然開朗 | huò rán kāi lǎng | suddenly opens up to a wide panorama (idiom); to come to a wide clearing ; fig. everything becomes clear at once ; to achieve speedy enlightenment | comprendre subitement; être soudainement éclairé; avoir une illumination soudaine; ouvert et clair |
| 负担者 | 負擔者 | fù dān zhě | bearer | |
| 贡献者 | 貢獻者 | gòng xiàn zhě | contributor ; benefactor | |
| 贪吃者 | 貪吃者 | tān chī zhě | glutton | |
| 购买者 | 購買者 | gòu mǎi zhě | purchaser | acheteur |
| 贵族论者 | 貴族論者 | guì zú lùn zhě | aristocrat | aristocrate |
| 赭石 | 赭石 | zhě shí | ocher, also written ochre (pigment) | |
| 走开 | 走開 | zǒu kāi | to go somewhere else ; Get out of the way! | s'en aller; s'éloigner; |
| 起诉者 | 起訴者 | qǐ sù zhě | plaintiff | prétendant |
| 跑步者 | 跑步者 | pǎo bù zhě | runner | joggeur |
| 躲开 | 躲開 | duǒ kāi | to stay out of (hot water, trouble, awkward situation etc) | |
| 软件开发 | 軟件開發 | ruǎn jiàn kāi fā | software development | |
| 软件开发人员 | 軟件開發人員 | ruǎn jiàn kāi fā rén yuán | software developer | développeur de logiciels |
| 软体配送者 | 軟體配送者 | ruǎn tǐ pèi sòng zhě | software distributor | |
| 近墨者黑 | 近墨者黑 | jìn mò zhě hēi | proximity to pitch makes you black (idiom, from Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修); different environments provide different influence. ; Nurture determines a person's character. | |
| 近朱者赤,近墨者黑 | 近朱者赤,近墨者黑 | jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi | proximity to cinnabar makes you red, to pitch makes you black (idiom, from Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修); different environments provide different influence. ; Nurture determines a person's character. | |
| 违章者 | 違章者 | wéi zhāng zhě | violator ; lawbreaker | |
| 追随者 | 追隨者 | zhuī suí zhě | follower ; adherent ; following | souteneur; suoveur; acolyte; épigone; adepte |
| 适者生存 | 適者生存 | shì zhě shēng cún | survival of the fittest | survivance des plus aptes; |
| 逃亡者 | 逃亡者 | táo wáng zhě | runaway | fugiti-f,-ve; réfugié,-e; fugitif,ive; évadé,e; fuyard,e |
| 逃北者 | 逃北者 | táo běi zhě | North Korean refugee | |
| 通许 | 通許 | tōng xǔ | Tongxu county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan | |
| 通许县 | 通許縣 | tōng xǔ xiàn | Tongxu county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan | |
| 逝者 | 逝者 | shì zhě | the dead or departed | |
| 遇难者 | 遇難者 | yù nán zhě | victim ; fatality | victime |
| 遍地开花 | 遍地開花 | biàn dì kāi huā | blossom everywhere ; spring up all over the place ; to flourish on a large scale | s'épanouir à grande échelle; prendre naissance partout |
| 道所存者,乃师所存者 | 道所存者,乃師所存者 | dào suǒ cún zhě , nǎi shī suǒ cún zhě | If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈). ; We should learn from one who knows the way. | |
| 避开 | 避開 | bì kāi | to avoid ; to evade ; to keep away from | échapper; éviter; dispenser; esquiver; éloigner; dérober; éviter; contourner; fuir |
| 邓拓 | 鄧拓 | dèng tuò | Deng Tuo (1912-1966), sociologist and journalist, died under persecution at the start of the Cultural Revolution ; wrote under the pen name Ma Nancun 馬南邨|马南邨 | |
| 配送者 | 配送者 | pèi sòng zhě | distributor | |
| 采访记者 | 採訪記者 | cǎi fǎng jì zhě | investigative reporter | interviewer |
| 重开 | 重開 | chóng kāi | to reopen | rouvrir |
| 重新开始 | 重新開始 | chóng xīn kāi shǐ | to resume ; to restart ; to start afresh | recommencer |
| 重新开机 | 重新開機 | chóng xīn kāi jī | to restart ; to reboot | rebooter |
| 金明 | 金明 | jīn míng | Jinming district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan | Jinming |
| 金明区 | 金明區 | jīn míng qū | Jinming district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan | |
| 鈤 | 鈤 | rì | archaic translation of element germanium Ge32 鍺|锗[zhe3] | |
| 钓鱼者 | 釣魚者 | diào yú zhě | angler | |
| 错开 | 錯開 | cuò kāi | to stagger (times) | |
| 锯开 | 鋸開 | jū kāi | to saw | vu |
| 開發周期 | 開發周期 | kāi fā zhōu qī | development cycle ; development period ; also written 開發週期|开发周期 | |
| 開荒 | 开荒 | kāi huāng | to open up land (for agriculture) | |
| 门户开放 | 門戶開放 | mén hù kāi fàng | open door policy ; Egyptian President Sadat's infitah policy towards investment and relations with Israel | |
| 闪开 | 閃開 | shǎn kāi | to get out of the way | s'écarter; laisser le passage; faire place; (reculer); |
| 闯关者 | 闖關者 | chuǎng guān zhě | person who crashes through a barrier ; gate-crasher | |
| 防守者 | 防守者 | fáng shǒu zhě | defender | |
| 阵亡者 | 陣亡者 | zhèn wáng zhě | people killed in battle | |
| 陈元光 | 陳元光 | chén yuán guāng | Chen Yuanguang (657-711), Tang dynasty general with posthumous title 開漳聖王|开漳圣王[Kai1 zhang1 sheng4 wang2], i.e. Sacred King, founder of Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian | |
| 隔开 | 隔開 | gé kāi | to separate | séparation; écarter; cloisonnage; disjoindre; cloisonner; espacement |
| 非洲开发银行 | 非洲開發銀行 | fēi zhōu kāi fā yín háng | African Development Bank | banque africaine de développement |
| 顶级掠食者 | 頂級掠食者 | dǐng jí l//v//è shí zhě | apex | |
| 顷者 | 頃者 | qǐng zhě | just now ; a short while ago | |
| 顺我者昌逆我者亡 | 順我者昌逆我者亡 | shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng | submit to me and prosper, or oppose me and perish | |
| 顺河区 | 順河區 | shùn hé qū | Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan | |
| 顺河回族区 | 順河回族區 | shùn hé huí zú qū | Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan | |
| 领导者 | 領導者 | lǐng dào zhě | leader | porte-drapeau |
| 饲养者 | 飼養者 | sì yǎng zhě | feeder | |
| 首创者 | 首創者 | shǒu chuàng zhě | creator ; originator ; first proponent | |
| 首次公开招股 | 首次公開招股 | shǒu cì gōng kāi zhāo gǔ | initial public offering (IPO) | |
| 马拉开波 | 馬拉開波 | mǎ lā kāi bō | Maracaibo, Venezuela | |
| 马拉开波湖 | 馬拉開波湖 | mǎ lā kāi bō hú | Lake | |
| 骑马者 | 騎馬者 | qí mǎ zhě | horseman ; rider ; mounted soldier | |
| 骚乱者 | 騷亂者 | sāo luàn zhě | a rioter | |
| 麻醉学者 | 麻醉學者 | má zuì xué zhě | anaesthesiologist | |
| 鼓吹者 | 鼓吹者 | gǔ chuī zhě | advocate | prédicat-eur,-rice; prôneu-r,-se; avocat,e |
| 龙亭 | 龍亭 | lóng tíng | Longting district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan | |
| 龙亭区 | 龍亭區 | lóng tíng qū | Longting district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan |
Chinese | Chinese
Bible | chinois,
Chine | prenom
chinois
Chinese Dictionary 2006
- 2010 © chinesedic.com
法语词典
english - chinese dictionary
dictionnaire francais - chinois