le milieu Chinese Dictionary • English - Chinese Translator

Chinese Tools
The best free online tools to learn chinese
www.chinesetools.eu
Word : Character recognition<br />(requires Java) tone-color association 中文   Francais   English

Chinese-English Dictionary. Audio.

Share/Bookmark
Simplified TraditionalPinyin EnglishFrench
一五一十一五一十yī wǔ yī shílit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail  raconter en détail(ou : par le menu,tout au long);  
一体一體yī tǐone body  tout; totalité; ensemble (organique) ; tout le monde;  
一团和气yītuán héqi  (idiome) être plein de bonhomie avec n'importe qui (sans principe); rester en bons termes avec l'intéressé; être affable avec le premier venu  
一帆风顺一帆風順yī fán fēng shùnsingle sail, gentle wind (idiom); plain sailing ; to go smoothly  (phrase) avoir le vent favorable; aller comme sur des roulettes; avoir le vent en poupe; Bon voyage!;  
一年期一年期yī nián qīone year period (in a contract or budget)  période d'un an (dans un contrat ou le budget)  
一时一時yì shía period of time ; a while ; for a short while ; temporary ; momentary ; at the same time  pendant une période ; temporairement; pour le moment ; accidentellement; par hasard ; tantôt... tantôt...  
一暴十寒一暴十寒yī pù shí hánone day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp ; sporadic effort ; short attention span  faire chauffer un jour quelque choseh au soleil et le laisser au froid dix autres jours ; travailler un jour avec application , dix autres avec négligence ; travailler à bâtons rompus (par àcoups, par saccades)  
一月一月yī yuèJanuary ; first month  janvier ; le premier mois lunaire;  
一概而论一概而論yī gài ér lùn(saying) lump different matters together  considérer les choses en bloc; placer quelque chose sur le même plan; généraliser les cas;  
一清二楚一清二楚yī qīng èr chǔto be very clear about sth (idiom)  clair comme le jour  
一触即发一觸即發yī chù jí fācould happen at any moment ; on the verge  (phrase) menacer d'éclater au moindre choc (à la moindre occasion); être sur le point d'éclater au moindre chec; être à deux doigts de la crise;  
一身一身yī shēnwhole body ; from head to toe ; single person ; a suit of clothes  tout le corps ; un habit ; seul;  
一针见血一針見血yī zhēn jiàn xiělit. to draw blood on the first prick ; fig. to hit the nail on the head  toucher au point sensible ; aller droit au coeur du problème ; entrer dans le vif de la question  
一鸣惊人一鳴驚人yī míng jīngrén to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity  (idiome) d'un cri étonner les gens; se faire soudain remarquer; s'illustrer soudainement; A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné.; Son début a fait sensation.;  
dīngfourth of 10 heavenly stems 十天干 ; fourth in order ; letter "D" or roman "IV" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc ; butyl ; cubes (of food)  le 4e des 10 Troncs célestes ; adulte; homme ; membre d'une famille ; quatrième ; dé; petit morceau;  
七月七月qī yuèJuly ; seventh month  juillet ; le septième mois lunaire;  
万人萬人wàn rénten thousand people ; all the people ; everyman  dix mille personnes; tout le peuple; chaque homme  
三月三月sān yuèMarch ; third month  mars ; le troisième mois lunaire;  
上下上下shàng xiàup and down ; top and bottom ; old and new ; length ; about  le haut et le bas; les vieux et les jeunes; les supérieurs et les inférieurs; plus ou moins ; environ; à peu près; monter et descendre;  
上个月上個月shàng gè yuèlast month  le mois dernier  
上场上場shàng chǎng on stage ; to go on stage ; to take the field  entrer en scène; faire son entrée sur le terrain  
上坡上坡shàng pōuphill ; upslope ; to move upwards ; to climb a slope  montée; amont; se déplacer vers le haut; gravir une pente  
上市上市shàng shìto hit the market (of a new product) ; to float (a company on the stock market)  faire son apparition sur le marché; être de saison  
上弦上弦shàng xiánto wind ; to tighten ; crescent moon ; first quarter or waxing moon  le premier quartier de lune; remonter une horloge ou une montre; tendre la corde d'un arc; premier quartier de la Lune;  
上文上文shàng wén above ; supra  texte cité plus haut; ce qui précède dans le texte  
上月上月shàng yuèlast month  le mois dernier  
上流社会上流社會shàngliú shèhuì upper class ; high society  la haute société; le beau monde  
上游上遊shàng yóuupper reaches ; advanced position  amont; le courant supérieur d'une rivière ; avant  
上行上行shàng xíngup train (i.e. towards the capital)  qui va vers le nord ; qui remonte le courant  
上访上訪shàng fǎng to seek an audience with higher-ups (esp. government officials) to petition for sth  se plaindre auprès de l'autorité supérieure d'une injustice et demander le règlement équitable de l'affaire  
上身上身shàng shēnupper part of the body  buste; torse; la partie supérieure du corps ; vêtement qui couvre le buste; veste; chemise;  
下月下月xià yuènext month  le mois prochain;  
不了了之不了了之bù liǎo liǎo zhīsettle a matter by leaving it unsettled ; end up with nothing definite  laisser aller les choses; laisser courir, laisser en suspens; laisser les choses s'arranger d'elles-mêmes; laisser le statu quo;  
不二法门不二法門bù èr fǎ ménthe one and only way ; the only proper course to take  le seul et unique moyen; le seul chemin  
不仅不僅bù jǐnnot only (this one) ; not just (...) but also  ne pas être le seul; non seulement;  
不偏不倚不偏不倚bù piān bù yǐeven-handed ; impartial ; unbiased ; exact ; just  impartial; se tenir dans le juste milieu; ne pencher ni d'un côté ni de l'autre; prendre une attitude impartiale; se tenir dans le juste milie;  
不共戴天不共戴天bù gòng dài tiān(of enemies) cannot live under the same sky ; absolutely irreconcilable  ne pouvoir coexister sous le ciel; vouer une haine implacable à qn;  
不分青红皂白不分青紅皂白bù fēn qīng hóng zào báinot distinguishing red-blue or black-white (idiom); not to distinguish between right and wrong  sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ou le noir et le blane; sans distinguer le vrai du faux(ou : le bien du mal); sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ou le noir et le blanc; ne pas distinguer le vrai du faux  
不可一世不可一世bù kě yī shìconsider oneself unexcelled in the world ; be insufferably arrogant  se considérer comme sans égal dans le monde; être insupportablement arrogant  
不咎既往不咎既往bù jiù jì wǎngnot censure sb for his past misdeeds ; overlook sb's past mistakes ; let bygones be bygones  passer l'éponge sur une faute commise; ne pas revenir sur le passé; le passé est pardonné;  
不在了不在了bù zài leto be dead ; to have passed away  être mort; être décédé  
不失时机不失時機bù shī shí jīseize the opportune moment ; lose no time  ne laisser échapper aucune occasion favorable; saisir le moment opportun;  
不得要领不得要領bù dé yào lǐngfail to grasp the main points  ne pas saisir le point essentiel; ne pas trouver le nud de la question; ne pas comprendre l'essentiel;  
不省人事不省人事bù xǐng rén shìto lose consciousness ; unconscious ; in a coma  perdre connaissance; s'évanouir; être dans le coma  
不着边际不著邊際bù zhuó biān jìnot to the point ; wide of the mark ; neither here nor there ; irrelevant  parler dans le vague; passer à côté de la question; s'en tenir à des généralités; être loin du compt; passer à côté de la question(hors de propos); parler dans le vagu;  
不知天高地厚不知天高地厚bù zhī tiān gāo dì hòunot to know the immensity of heaven and earth ; an exaggerated opinion of one's own abilities  se surestimer et tomber dans le ridicul;  
不知好歹不知好歹bù zhī hǎo dǎinot know what's good for one  ne pouvoir distinguer le bien du mal; incapable de connaître une faveu;  
不约而同不約而同bù yuē ér tóngto agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation  faire la même chose sans se donner le mot; tomber d'accord sans s'être donné le mot; se trouver du même avis sans qu'il y ait eu entente préalable;  
不行了不行了bù xíng leon the point of death ; dying  sur le point de mourir; mourant  
不见了不見了bù jiàn ledisappear ; be missing  disparaître; être absent  
不费吹灰之力不費吹灰之力bù fèi chuī huī zhī lìas easy as blowing off dust ; effortless ; with ease  sans le moindre effort; C'est aussi facile que de souffler la poussière.; être aussi facile que de souffler la poussière; chose aisée; sans le moindre effor;  
不违农时不違農時bù wéi nóng shínot miss the farming season ; do farm work in the right season  ne pas manquer la saison de cultivation; cultiver le travail à la bonne saison  
不避艰险不避艱險bù bì jiān xiǎnshrink or flinch from no difficulty or danger ; make light of difficulties and dangers  braver les épreuves et les danger; défier les difficultés et le danger; braver peine et dange;  
chǒushameful ; ugly ; disgraceful  bouffon ; le 2e des 12 Rameaux terrestres; laid; vilain;  
世上世上shì shàng on earth  dans le monde; sur terre;  
世人世人shì rén(common) people  gens du monde; le grand public  
世界性古老问题世界性古老問題shì jiè xìng gǔ lǎo wèn tía problem as old as the world itself  un problème aussi vieux que le monde  
世界报世界報shì jiè bàoLe Monde (French newspaper)    
世间世間shì jiānworld ; earth  le Monde; la Terre  
bǐngthird of 10 heavenly stems 十天干 ; third in order ; letter "C" or roman "III" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc ; propyl  le 3e des dix Troncs célestes; troisième;  
丧心病狂喪心病狂sāng xīn bìng kuángfrenzied (idiom); completely crazy and ridiculous ; loss of reason ; insane ; crazed cruelty  devenir forcené et perverti; persister dans le mal; agir sans scrupule(ou : sans vergogne);  
zhōnghit (the mark)  centre; milieu; dans  
中共中共zhōng gòngabbr. for Chinese Communist (party, regime etc)  le Parti Communiste Chinois;  
中古中古zhōng gǔmedieval ; Middle Ages ; Chinese middle antiquity, 3rd to 9th centuries, including Sui and Tang Dynasties ; Middle (of a language, eg Middle English) ; used ; second-hand  le Moyen-Âge;  
中叶中葉zhōng yèmid- (e.g. mid-century) ; middle period  le milieu d'un siècle;  
中国残疾人联合会中國殘疾人聯合會zhōng guó cán jí rén lián hé huìChina Disabled Person's Federation (since 1988)  Fédération Chinoise pour le Handicap  
中庸中庸zhōng yōngdoctrine of the mean  le juste milieu (doctrine de Confucius)  
中计中計zhōng jìto fall into a trap ; taken in by a stratagem ; cheated ; ripped off  tomber dans traquenard ; tomber dans le panneau  
中部中部zhōng bùmiddle part ; central section  partie médiane; milieu; centre;  
中间中間zhōng jiānbetween ; intermediate ; mid ; middle  parmi; entre; au milieu de; centre; milieu;  
línto face ; to overlook ; to arrive ; to be (just) about to ; just before  approcher de; être près de ; être sur le point de ; donner sur ; se présenter;  
临别臨別lín biéon parting ; facing separation  au moment de prendre congé ; avant le départ ; sur le point de se séparer  
为了為了wèi lein order to ; for the purpose of ; so as to  pour; afin de;  
为非作歹為非作歹wéi fēi zuò dǎito break the law and commit crimes (idiom); malefactor ; evil-doer ; to perpetrate outrages  faire le mal  
主演主演zhǔ yǎnto act the leading role (in a movie or a play) ; to star ; lead actor  jouer, interpréter le rôle principal;  
义不容辞yì bùróng cí  (phrase) agir par un haut sentiment du devoir ; Le devoir ne permet pas de refuser .; On ne pourrait se dérober à son devoir .;  
乌七八糟烏七八糟wū qī bā zāoeverything in disorder; in a hideous mess; obscene; dirty; filthy (idiom)  sens dessus dessous ; pêle-mêle ; confusion complète  
music  joyeux; gai  
乐于助人樂於助人lè yú zhù rénwilling to help others  le désire d'aider les autres  
乘凉乘涼chéng liáng to cool off in the shade  prendre le frais;  
turning stroke (in Chinese characters) ; see also 折|折[zhe2]  le 2e des dix Troncs célestes ; deuxième; second;  
九月九月jiǔ yuèninth month ; September  septembre ; le neuvième mois lunaire;  
乡间鄉間xiāng jiānin the country ; rural ; pastoral  dans le pays; rural; pastorale  
乱世佳人亂世佳人luàn shì jiā rénGone with the Wind (film)  Autant en emporte le vent (film)  
乾坤乾坤qián kūnHeaven and earth ; Yin and Yang ; The Universe  le ciel et la terre ; univers  
了如指掌了如指掌liǎo rú zhǐ zhǎngto understand sth thoroughly (like the back of one's hand)  savoir une chose sur le bout des doigts ; connaître quelque choseh comme (le fond de) sa poche (idiome)  
事半功倍事半功倍shì bàn gōng bèi half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results ; a stitch in time saves nine  obtenir le double avec moitié moins de travail; un demi-effort pour un effet double; un demi effort pour un effet double; le minimum d'efforts pour un grand résultat;  
事在人为事在人為shì zài rénwéi the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort ; With effort, one can achieve anything.  La réussite dépend des efforts de l'homme; La chose est dans le pouvoir de l'homme qui ose agir  
五星红旗五星紅旗wǔ xīng hóng qífive-starred red flag (PRC national flag)  drapeau rouge à cinq étoiles (le drapeau chinois);  
五月五月wǔ yuèMay ; fifth month  mai ; le cinquième mois lunaire;  
五角大楼五角大樓wǔ jiǎo dà lóuthe Pentagon  le Pentagone;  
hài12th earthly branch: 9-11 p.m., 10th solar month (7th November-6th December), year of the Boar  le dernier des 12 Rameaux terrestres;  
京胡京胡jīng húJinghu, a smaller higher pitched Erhu 二胡 (two-stringed fiddle) used to accompany Chinese opera ; also called 京二胡  Jinghu, instrument de musique plus aigus que le Erhu  
亲疏贵贱親疏貴賤qīn shū guì jiànclose and distant, rich and poor (idiom); everyone ; all possible relations  (idiome) proches et lointains, riches et pauvres; tout le monde; toutes les relations  
人不知鬼不觉人不知鬼不覺rén bù zhī guǐ bù juéin absolute secrecy  dans le secret absolu  
人世人世rén shì human world  le monde des mortels; ce monde  
人世间人世間rén shì jiānthe secular world  le monde séculier  
人之常情人之常情rén zhī cháng qíng such is human nature (idiom) ; only natural  (idiome) des sentiments communs à tout le monde  
人云亦云人云亦云rén yún yì yúnto say what everyone says (idiom); a yes-man  (idiome) dire ce que tout le monde dit; un béni-oui-oui  
人人人人rén réneveryone ; every person  tout le monde; chacun  
人人有责人人有責rén rén yǒu zéit is everyone's duty  le devoir de tout le monde; la responsabilité de chacun  
人人都人人都rén rén dōueverbody  Tout le monde  
人人都有缺点人人都有缺點rén rén dōu yǒu quē diǎnEveryone has faults. ; No-one is perfect  tout le monde a des défauts; personne n'est parfait  
人定人定rén dìngmiddle of the night ; the dead of night  le milieu de nuit; The Dead of Night  
人寰人寰rén huánworld ; earthly world  le monde humain; le monde  
人无完人人無完人rén wú wán rénnobody is perfect ; everyone has their defect  personne n'est parfait; tout le monde a ses défauts  
人次人次rén cìperson-times ; visits ; classifier for number of people participating  visites; (classificateur pour le nombre de personnes participantes)  
人民政府人民政府rén mín zhèng fǔpeople's government  le gouvernement (personnes)  
人民日报人民日報rén mín rì bàoRenmin Ribao (People's Daily)  Renmin Ribao (Le Quotidien du Peuple)  
surplus ; tithe  surplus; dîme  
今世今世jīn shìthis life ; this age  la vie, l'existence de qn ; le temps qui court; notre époque; notre âge;  
今昔今昔jīn xīpast and present ; yesterday and today  le présent et le passé; aujourd'hui et hier;  
从中從中cóng zhōngfrom ; therefrom  du milieu de; de là; de;  
从前從前cóng qiánpreviously ; formerly ; once upon a time  autrefois; dans le passé  
从没從沒cóng méinever (in the past) ; never did  jamais (dans le passé); n'avoir jamais  
令人令人lìng rénto cause sb (to do) ; to make one (feel sth) ; (used in constructing words for feelings such as anger, surprise, sympathy etc)  provoquer le sentiment ou l'action d'une personne  
以毒攻毒以毒攻毒yǐ dú gōng dúto cure ills with poison (idiom, refers to technique of traditional Chinese medicine); to fight evil with evil ; set a thief to catch a thief ; to fight fire with fire  combattre le poison par le poison ; combattre le mal par le le mal ; se servir du poison comme contre-poison, antidote  
menplural marker for pronouns and a small number of animate nouns  (suffixe marquant le pluriel et employé avec les pronoms personnels et certains noms de personne)  
yǎngto face upward ; to look up ; to admire ; to rely on  regarder vers le haut ; respecter; admirer ; compter;  
仰卧仰臥yǎng wòto lie supine  coucher sur le dos  
仰泳仰泳yǎng yǒngbackstroke  nage sur le dos;  
仲夏节仲夏節zhòng xià jiémidsummer  milieu de l'été  
仿造仿造fǎng zàoto copy ; to produce sth after a model ; to counterfeit  fabriquer sur le modèle de; reproduire;  
休战休戰xiū zhànarmistice  cesser le feu;  
众人眾人zhòng réneveryone  tout le monde  
众人敬仰眾人敬仰zhòng rén jìng yǎnguniversally admired ; highly esteemed by everyone  universellement admiré; très estimé par tout le monde  
众所周知眾所週知zhòng suǒ zhōu zhīsee 眾所周知|众所周知[zhong4 suo3 zhou1 zhi1]  (phrase) comme tout le monde le sait; il est de notoriété publique que...;  
伯乐伯樂bó lèBo Le (horse connoisseur during Spring and Autumn Period) ; a good judge of talent ; talent scout    
住手住手zhù shǒuto desist ; to stop ; to stay one's hand  cesser le travail; s'arrêter ; Bas les mains!; arrêter;  
佐餐佐餐zuǒ cān(of food) accompaniment  accompagner le riz  
体无完肤體無完膚tǐ wú wán fūlit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted  porter de graves blessures sur tout le corps; avoir le corps criblé de blessures ; être réfuté point par point; être soumis à un feu nourri de critiques;  
tuócarry on the back  charger, porter sur le dos;  
作威作福作威作福zuò wēi zuò fútyrannical abuse (idiom); riding roughshod over people  abuser tyranniquement de son pouvoir ; agir en despote ; faire la pluie et le beau temps  
作怪作怪zuò guàito make trouble ; mischief ; fantastic ; to go to bed with sb ; to be naughty (oblique reference to taboo subject of sex)  semer le trouble faire le diable  
作恶作惡zuò èto do evil  faire le mal  
侄女婿姪女婿zhí nǔ xubrother's daughter's husband ; niece's husband  le mari de la fille du frère; le mari de la nièce  
依依不舍依依不舍yī yī bù shěreluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave  ne pas vouloir se séparer ; ne pas pouvoir se séparer ; avoir le regret de se séparer ; se séparer à contrecoeur ; être inséparables  
侦破偵破zhēn pòto investigate (as detective) ; to solve (crime) ; to uncover (a plot) ; to sniff out ; to break in and analyze ; detective work ; to scout  découvrir le secret d'une affaire criminelle;  
cháia class ; a company ; companion  (suffixe marquant le pluriel)  
保密保密bǎo mìto keep sth confidential ; to maintain secrecy  garder le secret;  
修行修行xiū xíngreligious practice (Buddhism)  pratiquer (exercer) le Bouddhisme ou le Taoïsme  
yǎnsurname Yan ; to lie supine ; to stop ; to fall down  tomber sur le dos ; abaisser ; cesser;  
假仁假义假仁假義jiǎ rén jiǎ yìhypocrisy ; pretended righteousness  hypocrisie ; bienveillance affectée ; faire le bon apôtre ; être tout sucre et tout miel  
假借义假借義jiǎ jiè yìborrowed meaning  sous le couvert de la justice  
假借字假借字jiǎ jiè zìloan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters) ; character acquiring meanings by phonetic association ; also called phonetic loan  sous le couvert de mots  
假公济私假公濟私jiǎ gōng jì sīofficial authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position  agir à des fins égoïstes sous le couvert des intérêts publics ; publiques pour servir son propre intérêt  
假死假死jiǎ sǐsuspended animation ; feigned death ; to play dead  faire le mort  
假藉假藉jiǎ jièto use sth as pretext ; under false pretenses ; under the guise of ; masquerading as  utiliser comme prétexte; faux prétextes; sous le couvert de; se faire passer pour  
做礼拜做禮拜zuò lǐbài to go to church on Sunday (of Christians)  aller à l'église (le dimanche);  
停火停火tíng huǒcease fire  cesser le feu;  
停火协议停火協議tíng huǒ xié yìcease fire agreement  convention du cessez-le-fe; accord de cessez-le-feu;  
偶人偶人ǒu rénidol (i.e. statue for worship)  idole (statue pour le culte)  
偷懒偷懶tōu lǎnto goof off ; to be lazy  faire le paresseux;  
偷梁换柱偷梁換柱tōu liáng huàn zhùlit. to steal a rafter and replace it with a column ; to replace the original with a fake ; to perpetrate a fraud (idiom)  voler les poutres et les piliers et les remplacer par des pièces vermoulues ; substituer le faux au vrai  
偷税偷稅tōu shuìtax evasion  frauder le fisc;  
傍晚傍晚bàng wǎnin the evening ; when night falls ; towards evening ; at night fall ; at dusk  vers le soir; à l'approche du soir; entre chien et loup;  
元旦元旦yuán dànNew Year's Day  le Nouvel An; le Jour de l'An ; acteur ou actrice jouant un rôle de femme dans l'opéra de Pékin;  
充任充任chōng rènto fill a post ; to take sb's place (job)  occuper le poste  
光阴似箭光陰似箭guāng yīn sì jiàntime flies like an arrow (idiom); How time flies!  Le temps file comme une flèche  
光顾光顧guāng gù Welcome (honorific term used by shop assistant) ; Thank you for patronizing my humble establishment.  honorer de sa visite (sa présence); être le bienvenu chez nous;  
兔死狐悲兔死狐悲tù sǐ hú bēilit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress  pleurer la mort de ses semblables ; Le renard pleure la mort du lapin (quand le lièvre meurt, le renard pleure).  
入声入聲rù shēngentering tone ; checked tone ; one of the four tones of Middle Chinese  ton rentrant ; le quatrième des tons de la prononciation classique chinoise  
全世界全世界quán shì jièworldwide ; entire world  le monde entier;  
全体人员全體人員quán tǐ rén yuáncrew  effectif; le personnel  
全国全國quán guóentire country ; nationwide  tout le pays;  
全民全民quán mínentire population (of a country)  tout le peuple;  
全球全球quán qiúentire ; total ; global ; the (whole) world ; worldwide  le monde entier; la terre entière;  
八九不离十八九不離十bā jiǔ bù lí shípretty close ; very near ; about right  très proche; très près; sur le point d'aboutir  
公开钥匙公開鑰匙gōng kái yào shipublic key (in encryption)  clef publique (dans le chiffrage)  
公认公認gōng rènpublicly known (to be) ; accepted (as)  approuvé par le public; approuvé par les masses; connu de tout le monde  
六月六月liù yuèJune ; sixth month  juin ; le sixième mois lunaire;  
兴中会興中會xīng zhōng huìRevive China society, founded by Dr Sun Yat-sen 孫中山|孙中山 in 1894 in Honolulu  Xingzhonghui, société pour le redressement de la Chine  
兴利除弊興利除弊xīng lì chú bìto promote what is useful and get rid of what is harmful (idiom)  promouvoir le bien public et metre fin aux abus  
兴风作浪興風作浪xīng fēng zuò làngto incite trouble ; to stir up havoc  soulever vagues et tempêtes ; fomenter des troubles ; semer le désordre  
兵贵神速兵貴神速bīng guì shén sùspeed is precious in war  Ce qui compte le plus dans une guerre,c'est la rapidité de mouvement(ou : La rapidité de mouvement est un atout dans les affaires militaires).; Ce qui compte le plus dans une guerre,c'est la rapidité du mouvement./La rapidité du mouvement est un atout  
其余其餘qí yúthe rest ; the others ; remaining ; remainder ; apart from them  le reste; les autres;  
养生養生yǎng shēng to look after one's health ; to keep fit ; maintaining good health ; health preservation  se maintenir en bonne santé; prendre soin de sa santé; nourrir en soi le principe vital;  
内幕內幕nèi mùinside story ; non-public information ; behind the scenes ; internal  les coulisses; le dessous;  
内销nèi xiāo  vendre sur le marché intérieur;  
再一次再一次zài yī cìagain  à nouveau; nouvel,-le; de nouveau; à nouveau  
凉快涼快liáng kuainice and cold ; pleasantly cool  prendre le frais; frais;  
凋敝凋敝diāo bìimpoverished ; destitute ; hard ; depressed (of business) ; tattered ; ragged  misérable; être en déclin ; être dans le marasme  
减价減價jiǎn jiàto cut prices ; to discount ; to mark down ; price cutting  réduire le prix  
fánordinary ; commonplace ; mundane ; temporal ; of the material world (as opposed to supernatural or immortal levels) ; every ; all ; whatever ; altogether ; gist ; outline ; note of Chinese musical scale  ordinaire; commun; le monde; tout; quiconque;  
凸起凸起tū qǐconvex ; protruding ; to protrude ; to bulge ; to buckle upwards  convexe; saillie; bomber; s'attacher vers le haut  
出任出任chū rènto take up a post ; to start in a new job  rejoindre le poste de; occuper une fonction;  
出发出發chū fāto start out ; to set off  prendre le départ; partir ; partir de;  
出境出境chū jìngto leave a country or region ; emigration ; outbound (tourism)  sortir du territoire; quitter le pays;  
出海出海chū hǎito go out to sea  prendre la mer; gagner le large;  
出笼出籠chū lóng just out of the steamer basket 蒸籠|蒸笼 ; to appear (of products, publications, sometimes derog., "lots of shoddy material is appearing nowadays")  sortir de l'étuve ; apparaître; paraître; se présenter; être jeté sur le marché;  
出纳出納chū nàcashier ; to receive and hand over payment ; to lend and borrow books  entrées et sorties de caisse ; caissier, caissière ; le travail qui consiste à tenir la caisse d'un établissement;  
分工分工fēn gōngdivide the work ; division of labor  partager le travail;  
分红分紅fēn hónga bonus ; to award a bonus  partager le boni  
删繁就简shān fán jiù jiǎn  élaguer un texte trop touffu; simplifier; retrancher le superflu;  
判决判決pàn juéjudgment (by a court of law)  prononcer le verdict;  
到了到了dào leat last ; finally ; in the end ; has arrived ; when subj. arrives at a location or time  il y avait  
到时候到時候dào shí hòuwhen the moment comes ; at that time  le moment venu; à cette époque  
刻骨刻骨kè gǔingrained ; entrenched ; deep-rooted ; inveterate ; virulent  qui est gravé dans le coeur  
前一天前一天qián yī tiānthe day before (an event)  la veille (d'un événement); le jour précédent  
前列前列qián lièthe very front  le premier rang  
前后前後qián hòuaround ; from beginning to end ; all around  avant et après; devant et derrière; depuis le début jusqu'à la fin; dès le commencement jusqu'à la fin; en tout; environ; autour d  
前怕狼后怕虎前怕狼後怕虎qián pà láng hòu pà hǔlit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom); fig. needless fears ; scare mongering ; reds under the beds  (idiome) craindre le loup devant et le tigre derrière ; craintes inutiles  
前者前者qián zhěthe former  la personne ou la chose dont on a parlé en premier; le premier; celui-là  
前边前邊qián biānfront ; the front side ; in front of  le devant; en avant  
yǎnsharp  fleuve Shan (dans le Zhejiang)  
剪彩剪彩jiǎn cǎito cut the ribbon (at a launching or opening ceremony)  couper le ruban de soie;  
cut off the nose  (supplice) trancher le nez  
加以加以jiā yǐin addition ; moreover ; (before polysyllabic verb) to handle it ; to deal with (the subject just mentioned)  (s'employer pour indiquer comment traiter ou résoudre le problème susmentionné); en outre; de plus;  
加德西加德西jiā dé xīGardasil (HPV vaccine)  Gardasil (vaccin contre le VPH)  
加油加油jiā yóuto add oil ; to top up with gas ; to refuel ; to accelerate ; abbr. for 加大油門|加大油门[jia1 da4 you2 men2] ; to step on the gas ; fig. to make an extra effort ; fig. to cheer sb on  graisser; huiler ; faire le plein ; redoubler d'efforts;(phrase) Allez!; Courage!;  
加盖加蓋jiā gàito seal (with official stamp) ; to stamp ; fig. to ratify ; to put lid on (cooking pot) ; to cap ; to build an extension or additional storey  sceller (avec un cachet officiel); tamponner; mettre le couvercle  
劳改勞改láo gǎireform through labor ; correctional labor (i.e. spell in prison camp)  rééducation par le travail  
劳教勞教láo jiàoreeducation through labor  correction des jeunes délinquants par le travail;  
劳逸结合勞逸結合láo yì jié héto strike a balance between work and rest (idiom)  combiner le travail avec le repos ; faire alterner raisonnablement travail et repos  
势如破竹勢如破竹shì rú pò zhúsweeping  briser tout obstacle comme on fend le bambou; remporter des victoires éclatantes et rapides;  
to choke ; to throttle ; to strangle  tenir la bride; forcer; contraindre  
勒哈费尔勒哈費爾lè hā fèi ěrLe Havre (French town)    
勒威耶勒威耶lè wēi yēUrbain Le Verrier (1811-1877), French mathematician and astronomer who predicted the position of Neptune    
勒庞勒龐lè pángJean-Marie Le Pen (1928-), French Front National extreme right-wing politician    
勤工俭学勤工儉學qín gōng jiǎn xuéto work part time while studying ; work-study program  étudier tout en travaillant à mitemps; travailler pour payer ses études; faire ses études en travaillant; faire fonctionner l'école sur le principe de l'auto-suffisance;  
包产到户包產到戶bāo chǎn dào hùfixing of farm output quotas for each household  fixer le contingent de la production agricole pour chaque famille paysanne; fixation des normes de production sur la base de la famille;  
包园儿包園兒bāo yuán érbuy the whole lot ; finish up or off  acheter le lot complet  
包干包干bāo gānan allocated task ; a contractual responsibility ; work that one is responsible for completing  entreprendre le travail en vue de son accomplissment;  
北国北國běi guóthe northern part of the country ; the North  la partie nord du pays; le nord;  
北斗星北斗星běi dǒu xīngthe Big Dipper ; the Plow  la grande Ourse; la Grande Ourse; le Grand Chariot;  
北海北海běi hǎiBeihai, park in Beijing to the Northwest the Forbidden City ; the North Sea (Europe) ; Beihai prefecture level city and seaport in Guangxi ; Bohai Sea ; Lake Baikal  Beihai (ville côtière dans le Guangxi);  
北风běi fēng  le vent du nord;  
十月十月shí yuèOctober ; tenth month  octobre ; le dixième mois lunaire  
千位千位qiān wèithe thousands place (or column) in the decimal system  les milliers dans le système décimal  
千秋千秋qiān qiū a thousand years ; your birthday (honorific)  mille ans; des siècles ; anniversaire de naissance (autre que le sien)  
升旗升旗shēng qíto raise a flag ; to hoist a flag  hisser le pavillon, un drapeau; lever les couleurs;  
7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m., noon, 5th solar month (6th June-6th July), year of the Horse  midi; milieu du jour ; le 7e des 12 Rameaux terrestres;  
bànhalf ; semi- ; incomplete ; (after a number) and a half  demi; semi ; moitié; au milieu de ; partiel; presque  
半路出家半路出家bàn lù chū jiāswitch to a job one was not trained for  prendre le froc à mi-chemin; s'engager dans une nouvelle carrière à michemin(sans une formation suffisante);  
单刀直入單刀直入dān dāo zhí rùto get straight to the point (idiom)  frapper droit à coups de sabre ; aller droit au fait ; entrer de but en blanc dans le vif du sujet ; parler ; sans détours  
南下南下nán xiàsouthward  vers le sud  
南京大屠杀南京大屠殺nán jīng dà tú shāthe Nanjing massacre of December 1937  Le massacre de Nankin (Nanjing)  
南北南北nán běinorth and south ; north to south  le nord et le sud ; du nord au sud;  
博古通今博古通今bó gǔ tōng jīnconversant with things past and present ; erudite and informed  avoir un vaste savoir qui embrasse le passé comme le présent;  
卢浮宫盧浮宮lú fú gōngLe Louvre, Paris Museum ; more common trad. form 羅浮宮|罗浮宫  Palais du Louvre  
mǎomortise (slot cut into wood to receive a tenon) ; 4th earthly branch: 5-7 a.m., 2nd solar month (6th March-4th April), year of the Rabbit  le 4e des 12 Rameaux terrestres;  
印度人民党印度人民黨yìn dù rén mín dǎngBharatiya Janata Party  Le Bharatiya Janata Party (Parti du peuple indien)  
即刻即刻jí kèimmediately ; instant ; instantly  à l'instant; sur-le-champ; instantanément;  
即将即將jí jiāngon the eve of ; to be about to ; to be on the verge of  bientôt; être sur le point de; sur le point de;  
厂商廠商chǎng shāngcompany ; firm  entreprise industrielle qui fait le commerce de ses produits; firme; industriel;  
历次歷次lì cì each (item in sequence) ; successive  chaque fois; toutes les fois (dans le passé);  
压价壓價yā jiàto depress prices  baisser le prix  
去取之间去取之間qù qǔ zhī jiānundecided between taking and leaving  indécis sur le fait de rester ou partir  
又来了又來了yòu lái leHere we go again  Voilà, nous y sommes encore  
及早及早jí zǎoat the earliest possible time ; as soon as possible  le plus tôt possible;  
反恐战争反恐戰爭fǎn kǒng zhàn zhēngwar on terrorism  Guerre contre le terrorisme;  
发了言發了言fā le yán("past tense" of :发言) spoke publicly ; made a speech  a parlé publiquement; a fait un discours  
取其精华取其精華qǔ qí jīng huáto take the best ; to absorb the essence  prendre le meilleur; extraire l'essence  
叫做叫做jiào zuòbe called ; be known as  s'appeler; se nommer; être connu sous le nom de; être appelé;  
叱咤风云叱咤風雲chì 咤 fēng yún lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom); fig. shaking the whole world ; all-powerful  souffler le chaud et le froid; faire la pluie et le beau temps;  
号称號稱hào chēngto have a reputation as ; known as ; de facto ; to claim to be (often exaggeratedly or falsely)  être nommé ; prétendre; être appelé; être connu le nom de;  
place names    
吃不开吃不開chī bu kāibe unpopular ; won't work  être impopulaire; être mal vu de tout le monde  
各人各人gè réneach one ; everyone  chacun, tout le monde  
各位各位gè wèieverybody (a term of address)  messieurs; Mesdames et Messieurs; tout le monde;  
同声传译同聲傳譯tóng shēng chuán yìsimultaneous interpretation  traduction (interprétation) simultanée ; interprétation à brûle-pourpoint  
同甘共苦同甘共苦tóng gān gòng kǔshared delights and common hardships (idiom); to share life's joys and sorrows ; for better or for worse  partager heur et malheur (la joie et la peine) de; prendre part à la joie et à la douleur de qn; être solidaire pour le meilleur et pour le pire;  
同病相怜同病相憐tóng bìng xiāng liánfellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company  sympathiser avec ses compagnons de misère ; être logé à la même enseigne ; Ceux qui ont le même sort sympathisent.  
同舟共济同舟共濟tóng zhōu gòng jì cross a river in the same boat (idiom); fig. having common interests ; obliged to collaborate towards common goals  braver vents et tempêtes avec qn; partager le même sort; rester unis dans les difficultés; Quand on est dans le même bateau, on s'entraide.;  
名下名下míng xià under sb's name  pour le compte de; au compte de; sur le compte de;  
名正言顺名正言順míng zhèng yán shùnright and proper ; authoritative and fair ; (modified from Confucian Analects) with the right title (or reputation), the words carry weight  parfaitement justifié ; Quand le titre est respecté, les paroles ont le poids convenable.  
名落孙山名落孫山míng luò sūn shān(idiom) to fail in imperial exam  se classer après Sun Shan (qui était le dernier au palmarès) ; échouer à un examen  
后边後邊hòu biānback ; rear ; behind  le derrière; en arrière  
向上向上xiàng shàngupward ; up ; to advance ; to try to improve oneself ; to make progress  vers le haut; en haut  
向上地向上地xiàng shàng dìup ; upward ; upwards  vers le haut; hausse  
向下向下xiàng xiàdown ; downward  vers le bas  
向北地向北地xiàng běi dìnorthward  vers le nord  
向来向來xiàng láialways ; all along  toujours; continuellement; tout le long  
向阳向陽xiàng yáng facing the sun ; exposed to the sun  donner sur le sud; orienté vers le sud; face au soleil;  
否极泰来否極泰來pǐ jí tài láiextreme sorrow turns to joy (idiom)  Le malheur extrême précède des joies meilleures.  
周身周身zhōu shēn whole body  des pieds à la tête; tout le corps;  
命中命中mìng zhòngto hit (a target)  atteindre (ou toucher) le but  
和时间赛跑和時間賽跑hé shí jiān sài pǎoto race against time  faire la course contre le temps  
和面和麵huó miànto knead dough (for bread)  pétrir la pâte (pour le pain)  
咬文嚼字咬文嚼字yǎo wén jiáo zìto bite words and chew characters (idiom); punctilious about minutiae of wording  ne faire que mâcher mots et phrases ; prendre le texte au pied de la lettre  
咽气嚥氣yàn qìto die ; to breathe one's last  rendre le dernier soupir; mourir  
哗众取宠嘩眾取寵huá zhòng qǔ chǒngsensationalism ; vulgar claptrap to please the crowds ; playing to the gallery ; demagogy  flatter le public pour gagner sa faveur  
gěngchoking  suffoquer(d'émotion); sentir un serrement de gorge; se sentir le coeur gros;  
amodal particle ending sentence, showing affirmation, approval, or consent  (une particule modale montrant l'affirmation, l'approbation, ou le consentement)  
喜新厌旧喜新厭舊xǐ xīn yàn jiùlit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old  aimer le nouveau, et haïr l'ancien  
喧宾夺主xuān bīn duó zhǔ  L'invité tapageur a supplanté le maître de maison.; La voix de l'invité domine celle du maître de maison.; La sauce vaut mieux que le poisson.; L'accessoire prend le pas sur l'essentiel.;  
ài(interj. of regret)  (interjection marquant le regret et le repentir)  
ma(a modal particle)  (placé à la fin de la phrase qui rque une évidence) ; (placé au milieu d'une phrase, rquant une pause);  
bēngsound of an explosion ; sound of sth throbbing or bursting  (le son de quelque chose qui éclate)  
jìnunable to speak ; silent  garder le silence; se taire; frissonner; grelotter;  
phonetic ga (used in rendering Tibetan and Mongolian sounds) ; Tibetan Ge: language of Buddha ; dialect final particle (esp. in Yunnan) similar to 了 le  (phonétique);  
四人帮四人幫sì rén bāngGang of Four: Jiang Qing 江青, Zhang Chunqiao 張春橋, Yao Wenyuan 姚文元, Wang Hongwen 王洪文, who served as scapegoats for the excesses of the cultural revolution  Le gang des quatre  
四月四月sì yuèApril ; fourth month  avril ; le quatrième mois lunaire;  
四邻四鄰sì lín one's nearest neighbors  tout le voisinage; les pays voisins;  
回溯回溯huí sù recall ; look back upon  rappeler; évoquer le passé;  
国君國君guó jūn monarch  le souverain;  
国际先驱论坛报國際先驅論壇報guó jì xiān qū lùn tán bàoInternational Herald Tribune  International Herald Tribune, le Tribute (journal)  
在地上zài dìshang  par terre; sur le sol;  
在未来在未來zài wèi láiin the future  à l'avenir, dans le future  
在这期间在這期間zài zhè qī jiānduring time ; in this time  pendant le temps  
地心地心dì xīnthe earth's core ; geocentric  le centre de la Terre  
zuòto sit ; to take a seat ; to take (a bus, airplane etc) ; to bear fruit ; surname Zuo  s'asseoir ; prendre ( le bus, l'avion ) ; se situer; se trouver; siège; place assise;  
kuàilump (of earth) ; chunk ; piece ; classifier for pieces of cloth, cake, soap etc ; colloquial word for yuan (or other unit of currency such as Hong Kong or US dollar etc), usually as 塊錢|块钱  yuan (devise); rapide; heureux; joyeux; (unité de mesure, pour le tissu, le gâteau, le savon)  
place name  versant; (lieu-dit dans le Hebei)  
chuíto hang (down) ; droop ; dangle ; bend down ; hand down ; bequeath ; nearly ; almost ; to approach  pendre; pencher ; être sur le point de;  
垂危垂危chuí wēi close to death ; life-threatening (illness)  être sur le point de mourir; être à l'agonie;  
基调基調jī diàomain key (of a musical composition) ; keynote (speech)  le repère de la hauteur du ton ; note dominante;  
壁垒森严壁壘森嚴bì lěi sēn yánclosely guarded ; strongly fortified ; sharply divided  milieu fermé; remparts imprenable;  
rénninth of 10 heavenly stems 十天干 ; ninth in order ; letter "I" or roman "IX" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc ; nona  le 9e des 10 Troncs célestes  
备料備料bèi liàoget the materials ready ; prepare feed (for livestock)  préparer,en quantité suffisante,les matériaux nécessaires; fournir le nécessaire;  
备耕備耕bèi gēngmake preparations for plowing and sowing  préparer tout ce qui est nécessaire pour le labourage du champ et pour les semailles;  
备至備至bèi zhìto the utmost ; in every possible way  le plus possible,au suprême degré;  
复工復工fù gōng to return to work (after stoppage)  reprendre le travail;  
外勤外勤wài qínfield work ; field personnel ; any occupation that involves a great deal of field work  service, travail fait au dehors; celui qui travaille sur le terrain  
外甥女婿外甥女婿wài sheng nǔ xusister's daughter's husband  le mari de la fille de la soeur  
外间外間wài jiānouter room ; the external world ; outside  antichambre; le monde extérieur; extérieur  
夜深人静夜深人靜yè shēn rén jìngin the dead of night (idiom)  (idiome) dans le milieu de la nuit  
大义灭亲大義滅親dà yì miè qīnto place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it  (idiome) châtier sans merci les siens quand il le faut ; le devoir passe avant les liens du sang  
大众化大眾化dàzhòng huà mass-oriented ; to cater for the masses ; popularized  populaire; dans le style des masses; populariser;  
大刀阔斧大刀闊斧dà dāo kuò fǔbold and decisive  grand couteau, hache large; trancher dans le vif; agir avec décision; faire preuve d'intrépidité et de résolution;  
大功告成大功告成dà gōng gào chéngsuccessfully accomplished (project or goal) ; to be highly successful  Le travail est couronné de succès./L'entreprise a été menée à bonne fin; venir à bout d'une entreprise; Le travail est couronné de succès;  
大吹大擂大吹大擂dà chuī dà léimake an exhibition of oneself ; ostentation  sonner du clairon et battre le tambour; faire le fanfaron; proclamer à cor et à cri; se vanter avec excès; faire du battage;  
大嫂大嫂dà sǎoolder brother's wife ; sister-in-law ; elder sister (respectful appellation for an older married woman)  belle-soeur; l'épouse du frère le plus âgé  
大家大家dà jiāauthority ; everyone  tous; tout le monde; chacun ; grand maître; autorité;  
大家好大傢好dà jiā hǎoHi everybody !  bonjour tout le monde; bonjour à toute la famille  
大跃进大躍進dà yuè jìnthe Great Leap Forward (1958-1960), in retrospect widely viewed as an unprecedented economic and social disaster, with estimated 20 million people dying of starvation  le Grand Bond en Avant;  
天上天上tiān shàngcelestial ; heavenly  céleste; dans le ciel  
天主天主tiān zhǔLord of Heaven ; the Christian God ; abbr. for 天主教, Catholicism  Dieu; le Père céleste;  
天坛天壇tiān tánTemple of Heaven (in Beijing)  Le Temple du Ciel(à Beijing;  
天壤之别天壤之別tiān rǎng zhī biélit. night and day difference (idiom) ; as different as sky and earth ; opposite extremes ; a world of difference (between them) ; a far cry from  être absolument sans commune mesure avec quelque choseh ; être à cent lieues au-dessus (audessous) de quelque choseh ; Il y a là une grande différence comme entre le ciel et la terre. (idiome)  
天日tiān rì  le ciel et le soleil; lumière jour;  
天涯天涯tiān yá the other end of the world ; a far-away place  horizon; le bout du monde;  
天高地厚tiān gāodì hòu  gratitude profonde ; (employé souvent dans le sens négatif) complexité et immensité du ciel et de la Terre;  
太好了太好了tài hǎo levery good  tant mieux; parfait,-e; chic  
yāngbeg ; center  supplier; demander; centre; milieu;  
jiāhold between ; lined ; narrow lane  pincer; insérer ; tenir quelque chose sous le bras ; mêler; mélanger; pince; épingle;  
夺标奪標duó biāoto compete for first prize  remporter le prix;  
夺魁奪魁duó kuí to seize ; to win  être en compétition pour le titre suprème;  
奋勇奮勇fèn yǒngdauntless ; to summon up courage and determination ; using extreme force of will  stimuler le courage; exciter le courage; vaillamment;  
奔命奔命bēn mìngrush about on errands ; be kept on the run  s'empresser,faire diligence dans l'exécution des ordres; être tout le temps à courir;  
套期保值套期保值tào qī bǎo zhíto hedge (one's bets) ; to defend against risk  protéger contre le risque  
好恶好惡hào wùlit. likes and dislikes ; preferences ; taste  le bien et le mal ; les qualités et les défauts  
好歹好歹hǎo dǎigood and bad ; most unfortunate occurrence ; in any case ; whatever  le bon et le mauvais; malheur ; accident  
如出一辙如出一轍rú chū yī zhéto be precisely the same ; to be no different  (phrase) être sorti du même moule; être taillé dans le même bois;  
始末始末shǐ mòwhole story ; the ins and outs  le début et la fin; histoire complète; tenants et aboutissants  
始祖始祖shǐ zǔ primogenitor ; founder of a school or trade  le premier ancêtre  
paternal aunt ; husband's sister ; husband's mother (old) ; nun ; for the time being (literary)  tante paternelle(sur du père); belle-sur(sur du mari); religieuse; en attendant; pour le moment;  
姑且姑且gū qiětemporarily ; the time being ; for the moment ; provisional ; tentatively  en attendant; pour le moment  
姨夫姨夫yí fumother's sister's husband ; husband of mother's sister  le mari de la soeur du père; mari de tante paternelle; oncle  
威尼斯商人威尼斯商人wēi ní sī shāng rénthe Merchant of Venice by William Shakespeare  Le Marchand de Venise de William Shakespeare  
婚前婚前hūn qiánpre-marital ; pre-nuptial  avant le mariage; prénuptiale  
婚前性行为婚前性行為hūn qián xìng xíng wèipre-marital sex  sexe avant le mariage; sexe prénuptial  
jià(of a woman) to marry ; to marry off a daughter ; to shift (blame etc)  marier (une femme) ; faire porter le chapeau à qn; faire retomber (un malheur) sur autrui;  
嫡系嫡系dí xìdirect line of descent ; under one's personal command ; school or faction passing on faithfully one's doctrine  descendant en ligne directe; sous le contrôle direct de  
(noun suffix)  jeune; petit; fils ; personne ; graine ; le 1er des 12 Rameaux terrestres;  
孔圣人孔聖人kǒng shèng rénthe Sage Confucius  le Sage Confucius  
孤掌难鸣孤掌難鳴gū zhǎng nán míngIt's hard to clap with only one hand. ; It takes two to tango ; It's difficult to achieve anything without support.  Une seule main ne peut résonner./Il est difficile d'obtenir le succès sans appui/Un homme isolé est voué à l'échec.;  
孤注一掷孤注一擲gū zhù yī zhìto stake all on one throw  risquer le tout pour le tout ; tenter sa dernière chance ; brûler sa dernière cartouche  
安人安人ān rénto pacify the people ; landlady (old) ; wife of 員外|员外[yuan2 wai4], landlord  calmer le peuple; hôtesse (ancien)  
安如泰山安如泰山ān rú tài shānas secure as Mount Taishan ; as solid as a rock  aussi stable que le mont Taishan; inébranlable;  
zhòuuniverse  le temps;  
实事求是實事求是shí shì qiú shìto seek truth from facts (idiom) ; to be practical and realistic  rechercher la vérité dans les faits; avoir le sens pratique; être réaliste  
实际上實際上shí jì shàngin fact ; in reality ; as a matter of fact ; in practice  au fond; dans le fond; effectivement; réellement; concrètement; de facto  
审时度势審時度勢shěn shí duó shìto judge the hour and size up the situation ; to take stock  prendre en considération le moment et la situation ; tenir compte du moment et de la situation  
害群之马害群之馬hài qún zhī mǎlit. the black horse of the herd (idiom) ; fig. trouble-maker ; the black sheep of the family  mauvais cheval dangereux pour tout le troupeau ; brebis galeuse  
宵夜宵夜xiāo yèmidnight snack ; late-night snack  collation au milieu de la nuit  
家喻户晓家喻戶曉jiā yù hù xiǎounderstood by everyone (idiom); well known ; a household name  être su (ou connu) de tout le monde; au vu et au su de tous;  
yín3rd earthly branch: 3-5 a.m., 1st solar month (4th February-5th March), year of the Tiger  le 3e des 12 Rameaux terrestres;  
富余富餘fù yuin surplus  surabondant; qui a plus que le nécessaire; excédent;  
富民富民fù mínto enrich the people  enrichir le peuple  
寡人寡人guǎ rénsolitary ; lone person ; I, the sovereign (a special Chinese word, a modest self appointed name) ; Royal we (a modest form of)  moi (le souverain)  
对了對了duì leright! ; by the way ...  exacte; correct; c'est ça; tout à fait  
对号對號duì hàocheckmark ; number for verification (serial number, seat number etc) ; fig. two things match up  vérifier le numéro  
对症下药對症下藥duì zhèng xià yàolit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it ; to take appropriate steps  administrer le médicament selon la maladie ; prendre une mesure appropriée  
寻味尋味xún wèito think sth over  chercher à goûter; réfléchir profondément; approfondir; chercher le sens profond;  
将要將要jiāng yàowill ; shall ; be going to  aller faire quelque chose; être sur le point de;  
尖端尖端jiān duānsharp pointed end ; the tip ; the cusp ; tip-top ; most advanced and sophisticated ; highest peak ; the best  de point; le plus avancé;  
就医就醫jiù yī to receive medical treatment  voir le médecin;  
就着就著jiù zheto be next to (colloquial)  être à côté de; être sur le point de (familier)  
就要就要jiù yàowill ; shall ; be going to  être sur le point de;  
尽可能儘可能jìn kě néngas far as possible ; to do one's utmost  de son mieux; autant que possible; le plus ...possible; dans la mesure du possible; de tout son pouvoir;  
尽快盡快jǐn kuàias quickly as possible ; as soon as possible ; with all speed  le plus vite possible;  
尽早儘早jǐn zǎoas early as possible  le plus tôt possibl; le plus tôt;  
居中居中jū zhōngpositioned between (two parties) ; to mediate between  être placé au milieu  
居安思危居安思危jū ān sī wēi to think of danger in times of safety ; to be vigilant in peacetime (idiom)  (phrase) en temps de paix penser aux dangers futurs; songer au danger qui couve quand on se trouve dans la sécurité; Il faut prévoir le danger lorsqu'on est en toute sécurité;  
居心居心jū xīnto harbor (evil) intentions ; to be bent on ; a tranquil heart or mind  entretenir dans le coeur une intention,une pensée  
崆峒崆峒kōng tóngKongtong district of Pingliang city 平涼市|平凉市[Ping2 liang2 shi4], Gansu  Kongtong (montagne dans le Gansu);  
yānname of a mountain in Gansu  (nom d'une province dans le Gansu)  
工人日报工人日報gōng rén rì bàoWorkers' Daily, www.grrb.com.cn  Le Quotidien des travailleurs (journal)  
工作人员工作人員gōng zuò rén yuánstaff  le personnel; staff  
工农兵工農兵gōng nóng bīngworkers, peasants, and soldiers ; the proletariat  ouvriers, paysans et soldats; le prolétariat  
工商业工商業gōng shāng yèbusiness  l'industrie et le commerce;  
工钱工錢gōng qiánsalary ; wages  paiement pour le travail qu'on fait ; salaire;  
左右为难zuǒyòu wéinán  (phrase) être pris entre deux feux; être entre l'enclume et le marteau;  
左右手左右手zuǒyòu shǒu left and right hands ; fig. collaboration  le bras droit de qn;  
巨擘巨擘jù bòthumb ; authority (knowledgeable person)  un as; celui qui est le premier dans son genre; autorité dans un domaine;  
self ; oneself ; sixth of 10 heavenly stems 十天干 ; sixth in order ; letter "F" or roman "VI" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc ; hexa  propre; personnel; le 6e des 10 Troncs célestes ; soi-même;  
已往已往yǐ wǎngthe past  par le passé ; jadis ; autrefois  
6th earthly branch: 9-11 a.m., 4th solar month (5th May-5th June), year of the Snake  le 6e des 12 Rameaux terrestres  
帮腔幫腔bāng qiāngvocal accompaniment in some traditional Chinese operas  prendre le parti de qn  
常年常年cháng niána whole year ; average year  tout le long de l'année;  
width ; roll ; classifier for textiles or pictures  laize; lé; dimension; format;  
幕间幕間mù jiāninterval (between acts in theater)  intervalle (entre les actes dans le théâtre)  
chuángtents ; classifier for houses  colonne en pierre où se trouvent gravé le nom du Bouddha et les ouvrages canoniques du bouddhisme; ;  
并不並不bìng bùnot at all ; emphatically not  pas du tout; pas le moindre;  
并列並列bìng lièto stand side by side ; to be juxtaposed  mettre sur le même plan; juxtaposer;  
并排並排bìng páiside by side ; abreast  côte à côte; sur le même rang;  
应战應戰yìng zhànto take up a challenge ; to face an attack and meet it  accepter le combat; relever le défi;  
应运而生應運而生yìng yùn ér shēngto emerge to meet a historic destiny (idiom); to arise at an opportune time ; able to take advantage of an opportunity ; to rise to the occasion  naître au moment voulu par le ciel ; naître (venir) au moment historique opportun  
gēngage ; seventh of the 10 Heavenly Stems 十天干 ; seventh in order ; letter "G" or roman "VII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc ; hepta  le 7e des 10 Troncs célestes ; âge;  
庶民庶民shù mín the multitude of common people (in highbrow literature) ; plebeian  le bas peuple; les petites gens  
延期付款延期付款yán qī fù kuǎnto defer payment ; to pay back over long term  différer le paiement; rembourser à long terme  
开夜车開夜車kāi yè chēburn the midnight oil ; work late into the night  travailler tard le soir  
开天辟地開天闢地kāi tiān pì dìto split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2 gu3] creation myth  la création du monde; depuis la création du monde; depuis que le monde est monde; depuis la nuit des temps  
开始以前開始以前kāi shǐ yǐ qiánbefore the beginning (of sth)  avant le commencement  
开幕開幕kāi mùto open (a conference) ; to inaugurate  lever le rideau; inaugurer;  
开枪開槍kāi qiāngto open fire ; to shoot a gun  ouvrir le feu;  
开演開演kāi yǎn(of a play, movie etc) to begin  le début (d'une pièce, d'un film, etc.)  
开火開火kāi huǒto open fire  ouvrir le feu; faire feu;  
开罗開羅kāi luóCairo, capital of Egypt  Le Caire (Egypte);  
引狼入室引狼入室yǐn láng rù shìto lead the wolf into the house (idiom); to leave oneself open to attack ; to act imprudently, asking for trouble  faire entrer le loup dans la bergerie ; introduire le loup chez soi  
归功歸功guī gōngto give credit ; to give sb his due ; attribution  attribuer le mérite à ; être dû à ; appartenir à  
当即當即dāng jíat once ; on the spot  immédiatement ; sur le champ ; séance tenante  
当场當場dāng chǎngat the scene ; on the spot  sur place; sur le fait;  
当天當天dàng tiānthat day ; the same day  le jour même; ce jour-là;  
当家當家dāng jiāmanage household affairs  diriger le ménage; gouverner la maiso;  
当日當日dàng rìthat very day ; the same day  le jour même ; ce jour-là; le jour même ; ce jour-là; le jour même ; ce jour-là  
当机立断當機立斷dāng jī lì duànto make prompt decisions (idiom)  prendre une décision sur le champ ; prendre une décision prompte en temps opportun ; trancher le noeud gordien ; trancher une difficulté de facon décisive  
当道當道dāng dàoin the middle of the road ; to be in the way ; to hold power  au milieu de la route;  
形影不离形影不離xíng yǐng bù líinseparable (as form and shadow)  suivre qn comme son ombre; être inséparable comme le corps et son ombre;  
形旁形旁xíng pángpart of Chinese character indicating the meaning ; also called significative or radical  partie du caractère chinois indiquant le sens, aussi appelé radical  
影坛影壇yǐng tánmoviedom ; the world of movies ; film circles  le monde du cinéma;  
彼岸彼岸bǐ ànthe other shore ; paramita  l'autre rive; le nirvana;  
往事往事wǎng shìpast events ; former happenings  le passé; souvenir;  
往年往年wǎng niánin former years ; in previous years  dans les années précédentes; dans le temps  
to go ; to reach  aller en direction de; (le temps) passer; commencer  
得不偿失得不償失dé bù cháng shī(saying) the gains do not make up for the losses  Le jeu n'en vaut pas la chandelle (le gain ne compense pas la perte);  
得了得了dé leto be finished ; to be ready ; all right! ; that's enough!  être fini; être prêt; c'est assez; c'est suffisant  
得寸进尺得寸進尺dé cùn jìn chǐlit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains ; give him an inch, and he'll want a mile  émettre des exigences toujours plus grandes; Donnez-lui-en un pouce,il en prendra un pied.Donnez-lui la main,il prendra le bras.;  
得过且过得過且過dé guò qiě guòsatisfied just to get through (idiom); to muddle through ; without high ambitions, but getting by  vivre au jour le jour  
心中心中xīn zhōngcentral point ; in one's thoughts ; in one's heart  dans le coeur; en esprit  
心有余而力不足心有餘而力不足xīn yǒu yú ér lì bù zúThe will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects). ; I really want to do it, but don't have the resources. ; The spirit is willing but the flesh is weak.  ses désirs dépassent ses forces ; avoir les yeux plus gros que le ventre  
心直口快心直口快xīn zhí kǒu kuàifrank and outspoken ; straight speaking ; to say what one thinks  avoir le coeur sur les lèvres ; être franc et direct  
忍心忍心rěn xīnto have the heart to do sth ; to steel oneself to a task  être dur; être impitoyable; avoir le coeur dur; avoir le coeur de;  
志同道合志同道合zhì tóng dào hélike-minded ; fellow enthusiast ; kindred spirit  nourrir les mêmes idéaux et suivre le même chemin; poursuivre un objectif commun et s'engager dans la même voie;  
忘怀wàng huái  oublier; ne pas garder le souvenir;  
忧郁症憂鬱症yōu yù zhèng(psychology) depression  barythymie; dépression endogène; lypémanie; mélancolie; bile noire; humeur noire; le mal du siècle;  
怀念懷念huái niànto cherish the memory of ; to think of ; reminisce  penser à; garder le souvenir de;  
怎么搞的怎麼搞的zěn me gǎo deHow did it happen? ; What's wrong? ; What went wrong? ; What's up?  Comment se fait-il ?; Quel est le problème ?  
presume  s'obstiner dans(le mal);  
急性氰化物中毒急性氰化物中毒jí xìng qíng huà wù zhōng dúacute cyanide poisoning  intoxication aiguë par le cyanure  
怨声载道怨聲載道yuàn shēng zài dàolit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around ; discontent is openly voiced  le mécontentement général ; Les griefs se font partout entendre.  
怵目惊心怵目驚心chù mù jīng xīnlit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking ; horrible to see ; a ghastly sight ; also written 觸目驚心|触目惊心  frapper les yeux et faire trembler le cœur  
总结總結zǒng jiéto sum up ; to conclude ; summary ; resume  résumer; faire le bilan; bilan;  
恰如其分恰如其分qià rú qí fèn(saying) to say or do something appropriate  dans une mesure convenable; comme il le mérite;  
恶心惡心ě xinbad habit ; vicious habit ; vice  nausée; dégoût; haut-le-coeur; écoeurement  
患难之交才是真正的朋友患難之交纔是真正的朋友huàn nàn zhī jiāo cái shì zhēn zhèng de péng youa friend in need is a friend indeed (English proverb) ; cf idiom 患難之交|患难之交, a friend in need  un ami dans le besoin est toujours un ami (proverbe)  
惨白慘白cǎn báideathly pale  pâle  
惹人惹人rě rénto provoke (esp. annoyance, disgust etc) ; to offend ; to attract (attention)  provoquer (la gêne, le dégoût, etc.); offenser; attirer (l'attention)  
愤愤不平憤憤不平fèn fèn bù píngto feel indignant ; to feel aggrieved  être fort indigné; manifester de l'indignation; être fâché; être révolté; se sentir sous le coup d'une injustice; être plein de ressentiment; se sentir sous le coup d'une injustic;  
fifth of 10 heavenly stems 十天干 ; fifth in order ; letter "E" or roman "V" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc ; penta  le 5e des 10 Troncs célestes;  
11th earthly branch: 7-9 p.m., 9th solar month (8th October-6th November), year of the Dog  le 11e des 12 Rameaux terrestres  
成天成天chéng tiān(coll.) all day long ; all the time  toute la journée / tout le temps  
我们死后将会洪水滔天我們死後將會洪水滔天wǒ men sǐ hòu jiāng huì hóng shuǐ tāo tiānAprès nous, le Déluge ; after us, the deluge  Après nous, le Déluge  
或称或稱huò chēngalso called ; also known as ; a.k.a.  aussi appelé; également connu sous le nom; alias  
所得税所得稅suǒ dé shuìincome tax  impôt sur le revenu;  
所长所長suǒ zhǎnghead of an institute etc  ce en quoi on excelle; le fort de qn;  
cáia moment ago ; just now ; (preceded by a clause of condition or reason) not until ; (followed by a numerical clause) only  capacité; talent; tout juste; à peine ; ne... que; seulement ; (utilisé pour renforcer le ton);  
divination by straw  divination par la paille  
扑面撲面pū miànlit. sth hits one in the face ; directly in one's face ; sth assaults the senses ; blatant (advertising) ; eye catching ; (a smell) assaults the nostrils  souffler sur le visage  
打发打發dǎ fato dispatch sb to do sth ; to send sb away ; to pass the time  envoyer ; renvoyer; congédier ; tuer le temps;  
打发时间打發時間dǎ fā shí jiānto pass the time  passer le temps  
打错了打錯了dǎ cuò le"you have dialed the wrong number"  vous avez composé un faux numéro (au téléphone)  
扣压釦壓kòu yāto withhold ; to hold sth back (and prevent it being known)  retenir ; supprimer ; mettre sous le boisseau  
扫射掃射sǎo shèto rake with machine gunfire ; to strafe ; to machine-gun down  mitrailler ; balayer le terrain par un tir de mitrailleuse  
bànto disguise oneself ; to dress up ; adorn  jouer le rôle de; se déguiser; orner  
扮演扮演bàn yǎnto play the role of ; to act  jouer le rôle de;  
把关把關bǎ guānto guard a pass ; to check on sth  contrôler; vérifier ; garder le passage;  
把舵把舵bǎ duòhold the rudder ; hold (take, be at) the helm ; steer  gouverner; tenir la barre; mettre le cap sur  
抓紧时间抓緊時間zhuā jǐn shí jiānto snatch time ; to rush ; to hurry (up) ; to seize the moment  se précipiter; se dépêcher; saisir le moment  
投了票投了票tóu le piàopast tense of to vote    
投票权投票權tóu piào quánsuffrage ; right to vote  suffrage; le droit de vote  
dǒuto tremble ; to shake out ; to reveal ; to make it in the world  trembler; frissonner; frémir ; secouer ; remonter le moral;  
抗日战争抗日戰爭kàng rì zhàn zhēng(China's) War of Resistance against Japan (1937-1945)  (phrase) la Guerre de Résistance contre le Japan; la Guerre anti-japonaise;  
抛砖引玉拋磚引玉pāo zhuān yǐn yùlit. to throw a brick to attract jade (idiom); fig. I offer a humble remark, please give us your valued opinion (e.g. commonplace remarks as a foreword to a distinguished speech)  Parler le premier dans le but de faire exprimer librement leur opinion aux autres. (Lancer une brique pour inciter les autres à sortir leur jade) (idiome)  
抢险搶險qiǎng xiǎnemergency (measures) ; to react to an emergency  se précipiter au secours malgré le danger  
报上報上bào shàngin the newspaper  dans le journal  
报户口報戶口bào hù kǒuapply for a resident permit  s'adresser à la police pour obtenir un permis de résidence.; faire enregistrer le nom de qn à sa résidence permanente;  
抽时间抽時間chōu shí jiānto (try to) find the time to  (essayer de) trouver le temps de...  
抽查抽查chōu cháa spot check (e.g. for drugs)  effectuer un contrôle aléatoire ; inspecter un échantillon  
抽空抽空chōu kòngto find the time to do sth  prendre le temps (de faire quelque chose); profiter du loisir (pour faire quelque chose);  
拖欠拖欠tuō qiànin arrears ; behind in payments ; to default on one's debts  arriérer le paiement d'une dette;  
招展招展zhāo zhǎn to flutter ; to sway  flotter; être agité par le vent;  
招摇招搖zhāo yáoact ostentatiously ; bragging ; show off  parader; faire le fanfaron; fanfaronner;  
拜金主义拜金主義bài jīn zhǔ yìmoney worship  le culte de l'argent;  
拨乱反正撥亂反正bō luàn fǎn zhèngbring order out of chaos ; set to rights things which have been thrown into disorder  réprimer les troubles et rétablir l'ordre; rétablir le cours normal des choses et redresser les torts;  
拨开撥開bō kāito move aside  se déplacer sur le côté  
拿不准拿不准ná bù zhǔnin doubt ; unsure of sth ; unable to decide ; indecisive  dans le doute; douter de; incapable de décider; indécis  
拿办拿辦ná bànto arrest for punishment  arrêter (un criminel) pour le transférer en justice  
拿大顶拿大頂ná dà dǐngto do a handstand  faire le poirier  
拿权拿權ná quánto hold power ; in the driving seat  garder le pouvoir; dans le siège du conducteur  
拿顶拿頂ná dǐngto do a handstand  faire le poirier  
持家持家chí jiāto housekeep ; housekeeping  bien gouverner sa maison ; tenir le ménage  
挂帅掛帥guà shuàito take command ; to assume leadership ; to dominate ; over-emphasis ; dominating over other considerations  prendre le commandement; assumer le leadership; dominer  
按劳分配按勞分配àn láo fēn pèidistribution according to work  à chacun selon son travail; répartition selon le travail fourni; rémunération selon le travail fourni;  
按脉按脈àn màifeel (take) the pulse  tâter le pouls;  
kuàto carry (esp. slung over the arm, shoulder or side)  porter sur le bras; porter à l'épaule ou en bandoulière;  
xiéto clasp under the arm ; to coerce  tenir sous le bras ; forcer; contraindre;  
挺胸tǐng xiōng  bomber la poitrine; cambrer la taille; redresser le torse;  
捕风捉影捕風捉影bǔ fēng zhuō yǐnglit. chasing the wind and clutching at shadows (idiom); fig. groundless accusations ; to act on hearsay evidence  attraper le vent et courir une ombre; agir(ou : tenir des propos)sur des signes douteux;  
捷足先登捷足先登jié zú xiān dēng (int) dibs  Pied léger atteint le sommet en premier; Qui a le pied agile arrive le premier; Premier vient, premier prend; Heure du matin, heure du gain.; L'avantage reste au mieux doué; Premier arrivé, premier servi;  
掌权掌權zhǎng quánto wield (political etc) power ; be in power  prendre le pouvoir en main; être au pouvoir;  
掌舵掌舵zhǎng duò to steer (a ship)  tenir le gouvernail; diriger;  
support by the arm ; to help ; to promote ; at the side  soutenir pn par le bras; aider; promouvoir  
接电话jiē diànhuà  décrocher le téléphone;  
接管接管jiē guǎnto take over ; to assume control  prendre en main; assurer le contrôle;  
推敲推敲tuī qiāo to think over  polir son style; peser le pour et le contre;  
推波助澜推波助瀾tuī bō zhù lán to push the wave and add to the billows (idiom); to add momentum ; to encourage sth to get bigger ; to add fuel to the fire  pousser les vagues et les faire déferler; jeter de l'huile sur le feu; aggraver volontairement les choses;  
推陈出新推陳出新tuī chén chū xīn to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate ; to go beyond old ideas ; advancing all the time  faire ressortir le nouveau de l'ancien; renouveler; progresser; Le nouveau émerge de l'ancien ./En rejetant ce qui est révolu on crée le nouveau.;  
提亲提親tí qīnto propose marriage  demander en mariage; proposer le mariage  
提早提早tí zǎoahead of schedule ; sooner than planned ; to bring forward (to an earlier time)  avancer; exécuter avant le terme prévu;  
揭幕揭幕jiē mùopening ; unveiling  lever le rideau (au théâtre) ; inaugurer (un monument, une maison ou une exposition);  
搅混攪混jiǎo hunto mix ; to blend  confondre; mélanger; produire le trouble; jeter le désordre;  
chuíbeat with the fist ; to hammer  taper avec le poing ou un marteau  
to put up ; to build (scaffolding) ; to hang (clothes on a pole) ; to connect ; to join ; to arrange in pairs ; to match ; to add ; to throw in (resources) ; to take (boat, train)  dresser; ériger ; pendre; suspendre ; joindre; se toucher ; soulever ; prendre ( le bus, le train , le bateau );  
撕票撕票sī piàolit. to tear the ticket ; to kill a hostage (usually held for ransom)  littéralement : déchirer le billet; tuer un otage  
撤换撤換chè huànrecall ; dismiss and replace  révoquer qn et le remplacer;  
to wipe ; to erase ; rubbing (brush stroke in painting) ; to clean ; to polish  enduire; poudrer; farder ; frotter ; nettoyer; essuyer ; frôler; effleurer; raser ; gratter quelque chose jusqu'à le mettre en brins; râper;  
收工收工shōu gōng to stop work for the day (generally of laborers) ; to knock off  arrêter le travail; finir la journée de travail;  
改选改選gǎi xuǎn reelection ; to reelect  procéder à de nouvelles élections; renouveler le personnel d'un corps élu; réélire;  
改邪归正改邪歸正gǎi xié guī zhèng(saying) to give up evil and return to good  revenir sur ses erreurs et prendre le droit chemin; repartir d'un bon pied; venir à résipiscence; corriger ses vices et rentrer dans le droit chemin;  
放任放任fàng rènto ignore ; to let alone ; to indulge  laisser le champ libre à; donner libre cours à;  
放晴fàng qíng  (le ciel) commencer à s'éclaircir;  
放火放火fàng huǒ to set on fire ; to commit arson ; to create a disturbance  mettre le feu à; incendier ; semer des troubles;  
政界政界zhèng jièpolitical and government circles  les milieux politiques; le monde politique; les milieux gouvernementaux;  
教皇教皇jiào huángRoman Catholic pope ; Supreme Pontiff  pape; souverain pontife; le Saint-Père; vicaire de Jésus-Christ  
敢于敢於gǎn yúto have the courage to do sth ; to dare to ; bold in  oser; avoir le courage de;  
整风整風zhěng fēngRectification or Rectifying incorrect work styles, Maoist slogan ; cf Rectification campaign 整風運動|整风运动, army purge of 1942-44 and anti-rightist purge of 1957  rectifier le style de travail;  
文坛文壇wén tán literary circles  les cercles littéraires; le monde littéraire; le milieu littéraire;  
斗牛士之歌鬥牛士之歌dòu niú shì zhī gēToreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet    
斩草除根斬草除根zhǎn cǎo chú gēnto cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch ; to eliminate completely  extirper les mauvaises herbes; détruire le mal à sa racine;  
方向性方向性fāng xiàng xìngdirectionality (molecular biology)  directionnel-le  
施洗约翰施洗約翰shī xǐ yuē hànJohn the Baptist  Jean le Baptiste  
旁观者清旁觀者清páng guān zhě qīngThe person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The spectator sees more of the game.  (idiome) La personne sur place est déroutée, le spectateur voit clair  
旁边旁邊páng biānlateral ; side ; to the side ; beside  latérale; côté; sur le côté; à côté  
jīngbanner ; make manifest  bannière ancienne dont le mât est orné au bout de plumes multicolores;  
无从無從wú cóngnot to have access ; beyond one's authority or capability ; sth one has no way of doing  ne pas trouver le moyen de; On ne sait par où commencer; On ne sait comment s'y prendre;  
无暇無暇wú xiá too busy ; to have no time for ; fully occupied  ne pas avoir le temps de; être très occupé;  
日久rì jiǔ  avec le temps qui passe;  
日常工作日常工作rì cháng gōng zuòroutine  le travail quotidien; le travail courant(du bureau); travaux coutumiers; travaux coutumières;  
旧前舊前jiù qiánin the past ; formerly  dans le passé; anciennement  
早日早日zǎo rìsoon ; shortly ; on a day quite soon ; promptly  le plus tôt possible;  
早早儿早早兒zǎo zǎo ras soon as possible ; as early as one can  le plus tôt possible ; vite  
时报時報shí bào"Times" (newspaper, e.g. New York Times)  The Times; Le Temps  
时空旅行時空旅行shí kōng lǚ xíngtime travel  voyage dans le temps  
时隔時隔shí géseparated in time (usu. followed by a quantity of time)  séparé dans le temps; après un délai  
明日明日míng rìtomorrow  demain ; futur immédiat; le lendemain  
明朝明朝míng cháotomorrow morning ; the following morning  demain matin ; le lendemain matin  
明目张胆明目張膽míng mù zhāng dǎnopenly and without fear ; brazenly  de facon flagrante; sans scrupule; sans vergogne; impudemment; effrontément; au grand jour; au vu et au su de tout le monde  
明辨是非明辨是非míng biàn shì fēito distinguish right and wrong (idiom)  distinguer (discerner) le vrai du faux ; tracer une ligne de démarcation entre le vrai et le faux  
昏乱昏亂hūn luàndazed ; confused ; fuddled  troublé ; désorienté ; stupéfait ; perdre le Nord  
星星星星xīng xingstar in the sky  les étoiles dans le ciel;  
星罗棋布星羅棋布xīng luó qí bùscattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (idiom); spread all over the place  dispersé comme les étoiles dans le ciel et les pions sur un échiquier ; être parsemé de...  
春秋春秋chūn qiūspring and autumn ; four seasons ; the year ; a person's age ; Spring and Autumn period (770-476 BC) ; Spring and Autumn Annals, chronicle of Lu State (722-481 BC) ; used in book titles  le printemps et l'automne; an; année ; âge  
是非是非shì fēiright and wrong ; quarrel  le vrai et le faux; le bien et le mal ; discorde;  
晕场暈場yùn chǎngto faint from stress (during exam, on stage etc)  avoir le trac  
晕船暈船yùn chuánseasick  avoir le mal de mer; pélagisme; mal de mer; être malade en bateau;  
普通话普通話pǔ tōng huàMandarin (common language) ; Putonghua (common speech of the Chinese language) ; ordinary speech  Mandarin ; Putonghua (langue nationale chinoise basée sur le dialecte de Pékin);  
智育智育zhì yùintellectual development  éducation intellectuelle ; formation sur le plan intellectuel  
暗无天日暗無天日àn wú tiān rìall black, no daylight (idiom); a world without justice  vivre dans les ténèbres; pas un rayon de soleil n'éclaire le ciel;  
更番更番gēng fānalternately ; by turns  alternativement ; à tour de rôle  
zuìmost ; the most ; -est  le plus;  
最为最為zuì wéithe most  le plus  
最低最低zuì dīlowest  le plus bas  
最低点最低點zuì dī diǎnlowest point ; minimum (point)  le point de plus pas; minimum  
最佳最佳zuì jiāoptimum ; optimal ; peak  le meilleur;  
最后最後zuì hòufinal ; last ; finally ; ultimate  le dernier; final; enfin; finalement;  
最大最大zuì dàbiggest ; largest ; maximum  le plus grand; le plus gros; maximum  
最好最好zuì hǎobest ; (you) had better (do what we suggest)  le meilleur; le mieux;  
最年长最年長zuì nián zhǎngeldest  le plus vieux; le plus âgé  
最新最新zuì xīnlatest ; newest  le dernier; le nouveau; le plus récent;  
最近最近zuì jìnrecent ; recently ; these days ; latest ; soon ; nearest (of locations) ; shortest (of routes)  le plus proche; récemment ; bientôt;  
最长最長zuì chánglongest  le plus long  
有史以来有史以來yǒu shǐ yǐ láisince the beginning of history  Depuis le début de l'histoire  
有效期内有效期內yǒu xiào qī nèiwithin the period of validity ; before the sell-by date  durant le délai de validité; avant la date de péremption  
有方有方yǒu fāng to do things right ; to use the correct method  avec une méthode bien appropriée; dans le droit chemin;  
有时间有時間yǒu shí jiānto have time  avoir le temps  
有权有權yǒu quán to have authority  avoir le droit de ; avoir le pouvoir de;  
服丧服喪fú sāngin mourning  porter le deuil  
望尘莫及wàng chén mò jí  regarder la poussière soulevée par un voyageur sans pouvoir le rattraper; se laisser distancer; ne pas arriver à la cheville de qn; se sentir incapable d'égaler qn;  
朝不保夕朝不保夕zhāo bù bǎo xīat dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state ; imminent crisis ; living from hand to mouth  ne pouvoir prévoir le matin ce qui adviendra le soir ; se trouver dans une situation critique (idiome)  
朝见朝見cháo jiànto have an audience (with the Emperor)  se rendre à la cour ; se présenter devant le roi (lieu-dit)  
朝贡朝貢cháo gòngto present tribute (to the emperor)  présenter le tribut à la cour  
木骨都束木骨都束mù gǔ dū shùChinese name for African kingdom in Somalia, cf Mogadishu 摩加迪沙  nom chinois pour le Royaume Africain en Somalie  
wèinot yet ; did not ; have not ; not ; 8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep  le 8e des 12 Rameaux terrestres; ne ....pas; ne ...pas encore;  
末日末日mò rì last day ; end ; final days ; doomsday  le dernier jour; fin;  
末班车末班車mò bān chēlast bus or train ; last chance  le dernier autobus (train)  
本土本土běn tǔone's native country ; native ; local ; metropolitan territory  ce pays; cette région; le pays natal;  
本家本家běn jiāa member of the same clan ; a distant relative with the same family name  personne du même clan; un parent éloigné qui porte le même nom de famille;  
本文本文běn wénthis text ; article ; the main body of a book  cet essai; cet article; le présent texte ; le texte original; le gros d'un livre;  
本月本月běn yuèthis month ; the current month  ce mois; le mois en cours;  
本末本末běn mòthe whole course of an event from beginning to end ; ins and outs ; the fundamental and the incidental  le commencement et la fin; racine et branche; le principal et l'accessoire;  
本末倒置本末倒置běn mò dǎo zhìlit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect ; to stress the incidental over the fundamental ; to put the cart before the horse  invertir l'ordre des choses; mettre la charrue devant les boeufs; prendre la branche pour la racine; confondre la cause et l'effet; prendre le secondaire pour le principal; renverser l'ordre naturel des chose; prendre les rameaux pour les racines; inverti  
本色本色běn sènatural color  le vrai visage; la nature; l'aspect réel ; couleur naturelle  
本行本行běn hángone's line ; one's own profession  le métier originaire; sa propre profession;  
来不及來不及lái bu jíthere's not enough time (to do sth) ; it's too late (to do sth)  ne pas avoir le temps de; il est trop tard pour;  
来得及來得及lái de jíthere's still time ; able to do sth in time  il y a toujours le temps; être capable de faire quelque chose à temps  
来着來著lái zheauxiliary showing sth happened in the past  (auxiliaire pour indiquer que quelque chose s'est produit dans le passé)  
杯弓蛇影杯弓蛇影bēi gōng shé yǐnglit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom); fig. unnecessary suspicions ; overly fearful  prendre pour un serpent le reflet dans la coupe de l'arc pendu au mur; ombre d'un arc produisant dans la coupe l'image d'un serpent;  
杯水车薪杯水車薪bēi shuǐ chē xīnlit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inadequate measure  vouloir éteindre avec un verre d'eau le feu d'une brouette de foin; C'est trop peu pour que ce soit de quelque utilité.;  
极了極了jí leextremely ; exceedingly  extrêmement; excessivement  
极刑極刑jí xíng supreme penalty ; execution  peine capitable; peine de mort; le (dernier) supplice;  
柏林墙柏林牆bó lín qiángBerlin Wall  le mur de Berlin;  
栈道棧道zhàn dào a plank road (built on trestles across the face of a cliff)  passerelle de bois fixée le long d'une falaise;  
quince  fléau (pour battre le blé)  
梆子梆子bāng zǐwatchman's clapper ; wooden clappers with bars of unequal length  bois sonore; instrument de bois évidé ou de bambou qu'on frappe pour indiquer les veilles, ou au théâtre pour marquer le rythme;  
检察檢察jiǎn cháto inspect ; check up (on)  le travail assumé par les parquets;  
棒槌棒槌bàng chuíwooden club (used to beat clothes in washing)  massue de bois (employé pour battre le linge qu'on lave);  
Japanese variant of 樂|乐    
橄榄枝橄欖枝gǎn lǎn zhīolive branch ; symbol of peace  la branche d'olivier; le rameau d'olivier; un rameau d'olivier;  
次日次日cì rì next day ; the morrow  le lendemain; le jour suivant;  
欢送歡送huān sòngsee off ; send off  saluer le départ de qn;  
(final particle expression doubt or surprise, similar to 吗 or 呢)  (exclamation exprimant le doute)  
欲盖弥彰慾蓋彌彰yù gài mí zhāngtrying to hide it makes it more conspicuous (idiom); A cover up only makes matters worse.  Plus on veut le tenir caché, plus il se révèle. ; Plus on se dissimule, plus on se démasque. (idiome)  
正月正月zhēng yuèfirst month of the lunar year  le premier mois de l'année lunaire;  
步人后尘步人後塵bù rén hòu chénto follow in other people's footsteps  marcher sur les pas de quelqu'un; emboîter le pas à quelqu'un; suivre les traces de quelqu'un  
死有余辜死有餘辜sǐ yǒu yú gūdeath cannot wipe out the crimes (idiom); dreadful crimes that rankled even after the perpetrator is dead  Son crime est tel que même la mort ne peut le racheter .; Son crime mérite plus que la mort. ; La mort ellemême ne pourrait expier ses forfaits.  
死灰复燃死灰復燃sǐ huī fù rán lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence ; sth malevolent returns to haunt one  ressusciter; se ranimer comme le feu qui couve sous les cendres; Le feu s'éteignant se rallume.;  
每个人每個人měi ge réneverybody ; everyone  chacun; tout le monde  
每人每人měi réneach person ; everybody ; per person  chaque personne; tout le monde; par personne  
每分每秒每分每秒měi fēn měi miǎoall the time  tout le temps; à chaque minute  
每常每常měi chángfrequently (in the past) ; regularly  fréquemment (dans le passé) ; régulièrement  
比值比值bǐ zhíspecific value ; ratio  ratio8:4; Le ratio de 8 à 4 est de 2 à; valeur spécifique;  
háohair ; drawing brush ; (in the) least ; one thousandth  pas le (la) moindre; poil ; pinceau ; milli-;  
毫不毫不háo búhardly ; not in the least ; not at all  ne... pas; pas le moindre;  
毫无毫無háo wúnot in the least ; none whatsoever ; completely without  pas le moindre; pas le moins du monde; rien du tout;  
民不聊生民不聊生mín bù liáo shēngThe people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4]). no way of getting by  Le peuple croupit dans une misère noire (ou dans un dénuement complet). ; Le peuple trouve la vie insupportable.  
民脂民膏民脂民膏mín zhī mín gāolit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation) ; the people's blood, sweat and tears  ressources provenant de la sueur du peuple ; richesses accumulées avec le sang et la sueur du peuple  
气口氣口qì kǒulocation on wrist over the radial artery where pulse is taken in traditional Chinese medicine  emplacement sur le poignet sur l'artère radiale, où pouls est pris en médecine traditionnelle chinoise  
水性shuǐ xìng  aptitude à la nage ; aqueux ; la profondeur, le courant et autres caractéristiques d'une rivière, d'un lac, etc;  
水火无情水火無情shuǐ huǒ wú qíngFire and water have no mercy (idiom). forces of nature beyond human control ; implacable fate  (idiome) le feu et l'eau n'ont aucune pitié; les forces de la nature sont hors du contrôle humain; implacable fatalité  
水落石出水落石出shuǐ luò shí chūAs the water recedes, the rocks appear (idiom); the truth comes to light ; When facts are known, doubts dissipate. ; Murder will out. ; Name of a CCTV soap opera set in police station  (phrase) Après le reflux les récifs se découvrent.; La vérité finit par éclater.;  
求情告饶求情告饒qiú qíng gào ráoto beg for forgiveness (idiom)  (idiome) implorer le pardon  
jiāngriver ; surname Jiang  fleuve ; le Changjiang;  
biànHenan ; name of an ancient river  rivière Bian (dans le Henan)  
没有法沒有法méi yǒu fǎat a loss ; unable to do anything about it ; to have no choice  à perte; incapable de faire quoi que ce soit; de ne pas avoir le choix  
没法沒法méi fǎat a loss ; unable to do anything about it ; to have no choice  à perte; incapable de faire quoi que ce soit; de ne pas avoir le choix  
没空儿沒空兒méi kòng rhaving no time  ne pas avoir le temps  
沿沿yànriverside (often with 兒|儿 erhua)  le long de; suivant; bord; suivre; longer;  
沿岸沿岸yán àncoastal area ; littoral or riparian  le long d'une rivière; littoral; dépôt littoral;  
沿途沿途yán túalong the sides of the road ; by the wayside  le long du chemin; le long du trajet;  
write    
法网法網fǎ wǎngthe net of justice ; rigorous process of the law ; the long arm of the law  filets de la loi; justice; filet tendu par la justice; les rets de la loi; le bras de la loi;  
place name ; snivel  (nom de lieu dans le Shandong)  
波谷波谷bō gǔtrough  creux d'onde; creux de vague; dépression de vague; vallée d'onde; creux d'une onde; le creuse d'une vague; le creux d'une vague;  
泰山泰山tài shānMt Tai in Shandong, eastern of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳 ; Taishan township in Taipei county 臺北縣|台北县[Tai2 bei3 xian4], Taiwan  Le mont Tai; Taishan (dans le Shandong);  
泰晤士报泰晤士报tài wù shì bàoTimes (newspaper)  le "Times";  
洗面奶洗面奶xǐ miàn nǎicleansing lotion  lotion nettoyante (pour le visage)  
洞若观火洞若觀火dòng ruò guān huǒclear as a flame (idiom); to see things absolutely clearly  pénétrer quelque choseh comme si on regardait le feu ; pénétrer profondément le secret de quelque choseh  
洱海洱海ěr hǎiErhai Lake  Lac Er (dans le Yunnan);  
流连忘返流連忘返liú lián wàng fǎnto linger ; to remain enjoying oneself and forget to go home  'attarder; sse délecter à quelque chose au point d'en oublier le retour;  
浑身渾身hún shēnall over ; from head to foot  des pieds à la tête; le corps entier; des pieds à la tête;  
浪子回头浪子回頭làng zǐ huí tóuthe return of a prodigal son  retour du fils prodigue; un jeune vagabond décidant de se régénérer; un enfant prodigue qui a pris le retour à la vie normal;  
浪荡浪蕩làng dàngto loiter ; to hang around  fainéanter; battre le pavé; vagabonder; errer; dissolu; dissipé;  
浴池浴池yù chípublic bath  piscine(pour le bain en commun);  
海内海內hǎi nèi the whole world ; throughout the land ; everything under the sun  entre les quatre mers; dans tout le pays;  
淡漠淡漠dàn mòapathetic ; indifferent ; unsympathetic  indifférent ; apathique; faible ; vague ; pâle ; flou  
深入人心深入人心shēn rù rén xīnto enter deeply into people's hearts ; to have a real impact on the people (idiom)  (idiome) entrer profondément dans le cœur des gens, avoir un impact réel sur la population  
清晨清晨qīng chénearly morning  de bonne heure; le point du jour; l'aube; de grand matin;  
港女港女gǎng nǚgirl wth undesirable personality traits such as materialism and self-centeredness, supposedly stereotypical of Hong Kong girls (slang)  fille ayant des traits de personnalité indésirables tels que le matérialisme et l'égocentrisme  
游历遊歷yóu lìto tour ; to travel  faire un voyage d'agrément; faire un voyage d'information; voyager pour le plaisir; visiter (un pays, une ville, etc.);  
源流源流yuán liú (of watercourses) source and direction of flow ; origin and development  la source et le cours;  
滔天tāo tiān  énorme; horrible; s'élever vers le ciel;  
满天滿天mǎn tiān whole sky  le ciel tout entier;  
满怀滿懷mǎn huáifull of ; to contain ; imbued with ; to have one's heart filled with ; one's breast (the seat of emotions) ; pregnant (of farm animals) ; heavy with young  pleinement; complètement ; dans le sein;  
满目滿目mǎn mùfills the eyes (of a beautiful view, scene of desolation etc)  là où se porte le regard;  
满腹滿腹mǎn fù filled with ; preoccupied with  plein le ventre; plein le coeur;  
满面滿面mǎn miànacross one's whole face ; (smiling) from ear to ear  sur tout le visage;  
满额滿額mǎn é the full amount ; to fulfill the quota  atteindre le nombre voulu (ou le quota);  
bīnshore ; beach ; coast ; bank ; to border on  bord; plage; rivage; partie qui forme le pourtour; limite d'une surface ou d'un objet  
漫天漫天màn tiān lit. to fill the whole sky ; everywhere ; as far as the eye can see  voiler le ciel;  
漫游漫遊màn yóuto travel around ; to roam  se promener; errer sans but déterminé; aller à l'aventure; voyager à travers le pays (ou: le monde);  
bīnto approach ; to border on ; near  être attenant à; border; être sur le point de;  
濒临瀕臨bīn línon the verge of ; close to  border; être près de ; être sur le point de;  
濒于瀕於bīn yúnear to ; approaching (collapse)  être sur le bord de  
火炉火爐huǒ lústove  poêle ; fourneau  
灰心丧气灰心喪氣huī xīn sàng qìdownhearted ; downcast ; in despair  triste; abattu; dans le désespoir  
点火點火diǎn huǒto ignite ; to light a fire ; to agitate ; to start an engine ; ignition ; fig. to stir up trouble  mettre le feu; allumer ; jeter le trouble; semer la discorde;  
烟花女煙花女yān huā nǚprostitute (esp. in Yuan theater)  prostituée (en particulier dans le théatre Yuan)  
烦闷煩悶fán mēnanguish  ennuyé; inquiet; triste; qui a le cafard;  
焚毁焚燬fén huǐto burn down ; to destroy with fire ; trad. also written 焚毀  brûler ; incendier ; détruire par le feu  
煞尾煞尾shā wěito finish off ; to wind up  mettre le point final à ; conclure ; arrondir ; finir ; terminer  
照旧照舊zhào jiùas before ; as in the past  comme toujours; comme d'habitude; comme par le passé;  
照样照樣zhào yàngas before ; (same) as usual  sur le modèle; de la même façon ; comme toujours; quand même; tel quel;  
shānfan into a flame ; incite  activer le feu en agitant un éventail ; exciter; inciter; attiser; flambant; ardent; flamboyant.;  
煽风点火shān fēng diǎnhuǒ  souffler sur les braises; semer la zizanie; faire déchaîner un vent néfaste et attiser un feu sinistre; soulever le vent et allumer le feu dans l'ombre; tenir des propos incendiaires;  
燎原燎原liáo yuán to start a prairie fire  mettre le feu à une plaine;  
牛郎织女牛郎織女niú láng zhī nǚCowherd and Weaving maid (characters in folk story) ; separated lovers ; Altair and Vega (stars)  le bouvier et la tisserande; amants séparés; Altaïr et Véga (étoiles)  
特快特快tè kuàiexpress ; especially fast  le rapide;  
状元狀元zhuàng yuántop scorer in the Hanlin exam (highest rank of the Imperial examination system) ; see 榜眼|榜眼[bang3 yan3] and 探花|探花[tan4 hua1]) ; top scorer in college entrance examination 高考[gao1 kao3]  le premier à l'examen de l'Académie;  
狂人日记狂人日記kuáng rén rì jìDiary of a madman by Lu Xun 魯迅|鲁迅  Le Journal d'un fou de Lu Xun  
猛然猛然měng ránsuddenly ; abruptly  soudain; sur le coup; subitement;  
玉石俱焚玉石俱焚yù shí jù fénto burn both jade and common stone ; to destroy indiscriminately (idiom)  Pièce de jade, bloc de pierre, tout est la proie des flammes. Bons et méchants enveloppés tous dans le même malheur.  
jiǔblack jade ; nine (banker's anti-fraud numeral)  neuf(le caractère complexe de,employé plutôt dans la monnaie,chèques,valeurs ou actions pour éviter des altérations éventuelles);  
bàng(gem)  pierre de moindre valeur que le jade; perle couleur jade  
玩火玩火wán huǒto play with fire  jouer avec le feu  
环球環球huán qiúaround the world ; worldwide  la terre entière; le monde entier ; à travers le monde; autour de la Terre;  
班上班上bān shàngin the group ; class-mates  dans le groupe; camarades de classe  
理直气壮理直氣壯lǐ zhí qì zhuàngin the right and self-confident (idiom); bold and confident with justice on one's side ; to have the courage of one's convictions ; just and forceful  être fort de son droit; être dans le vrai et avoir pleine confiance en soi-même; parler (ou : répliquer) d'un ton péremptoire  
甘拜下风甘拜下風gān bài xià fēng to step down gracefully (humble expression) ; to concede defeat ; to play second fiddle  s'incliner devant qn de son plein gré; se reconnaître vaincu; le céder à qn;  
甘苦甘苦gān kǔgood times and hardships ; joys and tribulations ; for better or for worse  douceur et amertumes de la vie; joies et peinespartager joies et épreuves; prendre part à la joie et à la douleur de qn; être solidaire pour le meilleur et pour le pire; dureté d'un travail;  
生米做成熟饭生米做成熟飯shēng mǐ zuò chéng shú fànlit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed ; It's too late to change anything now. ; also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭  (idiom) le riz est cuit; ce qui est fait est fait ; il est trop tard pour changer quoi que ce soit  
生米煮成熟饭生米煮成熟飯shēng mǐ zhǔ chéng shú fànthe rice is cooked ; what's done is done ; it's too late to change anything now (idiom)  (idiom) le riz est cuit; ce qui est fait est fait ; il est trop tard pour changer quoi que ce soit  
jiǎfirst of the ten heavenly stems 十天干|十天干[shi2 tian1 gan1] ; (used for an unspecified person or thing) ; first (in a list, as a party to a contract etc) ; armor plating ; shell or carapace ; (of the fingers or toes)  le premier des 10 Troncs célestes ; le premier; le meilleur ; carapace ; armure;  
shēnto extend ; to state ; to explain ; surname Shen ; 9th earthly branch: 3-5 p.m., 7th solar month (7th August-7th September), year of the Monkey  le 9e des 12 Rameaux terrestres; affirmer; exprimer;  
jièboundary ; scope ; extent ; circles ; group ; kingdom (taxonomy)  frontière ; étendue ; milieu; monde;  
畏罪畏罪wèi zuìto dread punishment ; afraid of being arrested for a crime  craindre la punition ; craindre le châtiment  
留守留守liú shǒu to stay behind to take care of things  rester en garnison lorsque le gros de l'armée est parti pour le combat;  
留难留難liú nànto make sth difficult ; to create obstacles  faire le difficile ; chercher des défauts ; susciter des obstacles (ou des difficultés) ; mettre des bâtons dans les roues  
疲于奔命疲於奔命pí yú bēnmìng lit. tired of constantly running for one's life (idiom); terribly busy ; up to one's ears in work  (phrase) être tout le temps à courir; être surchargé de besognes; ne pas avoir un instant de répit;  
白天白天bái tiāndaytime ; during the day ; day  le jour; en plein jour; pendant la journée;  
白头谐老白頭諧老bái tóu xié lǎolive to ripe old age in conjugal bliss ; remain a devoted couple to the end of their lives  vivre vieux dans le bonheur conjugal; rester un couple dévoué jusqu'à la fin de sa vie  
白昼白晝bái zhòudaytime  le jour; la journée; de jour; en plein jour;  
白眼珠白眼珠bái yǎn zhūwhite of the eye  le blanc des yeux  
百折不挠百折不撓bǎi zhé bù náokeep on fighting in spite of all setbacks ; be undaunted by repeated setbacks ; be indomitable  être inflexible; ne pas se laisser fléchir par les obstacles; Mille revers ne peuvent le faire reculer.; lutter avec une volonté inflexibl;  
百无一失百無一失bǎi wú yī shīno danger of anything going wrong ; no risk at all  sans le moindre risque  
百炼成钢百煉成鋼bǎi liàn chéng gāngbe tempered into a steel  être aguerri par de rudes épreuves; On transforme le fer en acier en le trempant cent fois.;  
百里挑一百里挑一bǎi lǐ tiāo yīone in a hundred ; cream of the crop  (phrase) un parmi cent; la crème; le gratin;  
百闻不如一见百聞不如一見bǎi wén bù rú yī jiànseeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others ; seeing is believing  Il vaut mieux voir une fois de ses propres yeux que d'entendre parler cent fois.Il faut le voir pour le croire.;  
aim ; clear  le centre de la cible; but; objectif  
皆大欢喜皆大歡喜jiē dà huān xǐAs You Like It, comedy by Shakespeare  (phrase) tous, sans exception, éprouvent une grande joie; les choses se passent à la satisfaction générale; tout le monde en est ravi;  
监票監票jiān piàoto scrutinize balloting  examiner le scrutin  
盖世蓋世gài shìunrivalled ; matchless  unique au monde; qui surpasse tout le monde;  
目不暇接目不暇接mù bùxiá jiē lit. too much for the eye to take in (idiom); a feast for the eyes  n'avoir pas le temps de promener ses regards sur toutes les belles choses; une profusion (ou: succession) d'objets précieux s'offre à sa vue;  
目空一切目空一切mù kōng yī qièthe eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant ; condescending ; supercilious  ne trouver rien qui soit digne de son regard ; se placer au-dessus de tout ; être arrogant ; se croire supérieur à tout le monde  
直系血亲直系血親zhí xì xuè qìngdirect descendant ; blood relative  descendant direct; parent par le sang  
相面相面xiàng miànfortune telling based on the subject's face  divination basée sur le visage du sujet; physionomie  
省去省去shěng qùto omit ; to dispense with ; to make unnecesary ; to save (time, trouble etc)  omettre; renoncer à; rendre inutile; économiser (le temps, etc.)  
眉间轮眉間輪méi jiān lúnājñā or ajna, the brow or third eye chakra 查克拉, residing in the forehead  Äjñā or ajna, le 3èm oeil au milieu du front  
看病看病kàn bìngto visit a doctor ; to see a patient  donner des consultations aux malades; soigner; guérir; traiter; aller visiter un malade ; consulter un médecin; aller à la consultation; aller chez le docteur; aller voir le docteur et se faire soigner;  
真善美真善美zhēn shàn měitruth, goodness and beauty  le vrai , le bon et le beau  
眼前眼前yǎn qiánbefore one's eyes ; now ; at present  devant les yeux; à présent; pour le moment  
眼福眼福yǎn fú a treat for the eyes ; the rare chance of seeing sth beautiful  le plaisir de voir un spectacle agréable;  
kànto look down from a height ; to spy on sth  regarder d'un lieu élevé; plonger le regard dans;  
石勒石勒shí lèShi Le, founder of Later Zhao of the Sixteen Kingdoms 後趙|后赵 (319-350)  Shi Le  
rocky    
lóngto grind ; to mill  moulin à riz(fait de bois); décortiquer le riz dans le moulin;  
硕果仅存碩果僅存shuò guǒ jǐn cún only remaining of the great (idiom); one of the few greats extant  personnages éminents encore en vie; Les seules choses de valeur qui restent après le triage; unique exemplaire conservé;  
duìpestle ; pound with a pestle  pilon pour décortiquer le riz  
社会环境社會環境shè huì huán jìngmilieu ; social environment    
神的儿子神的兒子shén de ér zithe Son of God  le fils de Dieu  
秉性秉性bǐng xìnginnate character ; natural disposition ; attitude  naturel,-le  
积压積壓jī yāto overstock ; backlog ; accumulation of neglected work ; arrears of work  stocker depuis longtemps; encombrer le marché; entassement; immobilisation;  
稚女稚女zhì nǚlittle girl (of toddler age)  petite fille (dans le bas âge)  
稳步不前穩步不前wěn bù bù qiánto mark time and make no advances (idiom)  (idiome) marquer le temps et ne faire aucun progrès  
空前绝后空前絕後kōng qián jué hòuunprecedented and never to be duplicated ; the first and the last ; unmatched ; unique  le premier et le dernier; inégalée; unique  
立足立足lì zúto stand ; to have a footing ; to be established ; to base oneself on  avoir une bonne assiette (pour le pied); s'installer; point d'appui;  
端倪端倪duān ní boundary land ; clue ; inkling ; to predict  le fil d'une affaire;  
笔下筆下bǐ xiàthe wording and purport of what one writes  libellé et le sens de ce qu'on écrit  
第一第一dì yīfirst ; number one  le premier;  
第一章第一章dì yī zhāngchapter one  le chapitre premier;  
笼屉籠屜lóng tìbamboo steamer (for buns or dimsum)  étuve à vapeur faite de bambou ou de bois, pour cuire le pain chinois  
签到簽到qiān dào to register ; to sign in  signer la feuille (ou le registre) de présence;  
算了算了suàn lelet it be ; let it pass ; forget about it  soit; enfin  
dānround basket for cooked rice  panier rond pour le riz cuit  
篡位篡位cuàn wèito seize the throne  usurper le trôn;  
粉身碎骨粉身碎骨fěn shēn suì gǔ(lit.) torn body and crushed bones ; die horribly ; sacrifice one's life  avoir le corps pulvérisé et les os brisés ; souffrir mille morts ; tomber en poussière ; se fracasser ; être réduit en poussière  
红移紅移hóng yíred shift (astronomy)  déplacement vers le rouge; red-shift;  
纵火縱火zòng huǒto set on fire ; to commit arson  mettre le feu à;  
纸上谈兵紙上談兵zhǐ shàng tán bīnglit. military tactics on paper (idiom); fig. theoretical discussion that is worse than useless in practice ; armchair strategist ; idle theorizing ; cf Zhao Kuo 趙括|赵括 leading an army of 400,000 to total annihilation at battle o  discuter de stratégie sur le papier;  
组阁組閣zǔ gé to form a cabinet  former le cabinet;  
经管經管jīng guǎnbe in charge of  avoir le soin de; s'occuper de; être en charge de;  
统辖統轄tǒng xiáto govern ; to have complete control over ; to be in command of  avoir le commandement de ; dominer ; gouverner ; avoir la juridiction sur  
gōusurname Gou  lanière enroulée sur le manche d'un sabre ou d'un poignard  
缓期付款緩期付款huǎn qī fù kuǎnto defer payment  différer le paiement  
罗摩衍那羅摩衍那luó mó yǎn nǎthe Ramayana (Indian epic)  le Ramayana  
罗浮宫羅浮宮luó fú gōngLe Louvre, Paris Museum ; more common simp. form 盧浮宮|卢浮宫    
罢了罷了bà lea modal particle indicating (don't mind it, ok)  c'est tout; seulement; simplement;  
罪大恶极罪大惡極zuì dà è jílit. crime is great, evil extreme (idiom)  (le crime est énorme et le mal extrême) être coupable des crimes (forfaits) les plus odieux (horribles)  
jiéa ram, esp. gelded ; to castrate ; deer's skin ; Jie people, originally a branch of the Tokhara 月支 ; also general term for non-Han people  bélier castré ; branche des Huns vivant dans le nord de la Chine antique;  
翻墙翻牆fān qiánglit. to climb over the wall ; fig. to breach the Great Firewall of China  franchir le mur  
老二老二lǎo èrthe second child or brother (or sister) ; penis (slang)  le deuxième enfant ou frère (ou soeur)  
老爷爷老爺爺lǎo yé ye(informal) father's father's father ; paternal great-grandfather  le père du père du père; grand père paternel  
老百姓老百姓lǎo bǎi xìngordinary people ; the "person in the street"  les gens du commun; le peuple;  
(arch. introductory particle) ; then ; and then  (utilisé en début ou milieu de phrase) ainsi, donc  
肇始肇始zhào shǐto initiate ; to start ; the start  initier; commencer; le début  
胆敢膽敢dǎn gǎnto dare (negative connotation) ; to have the audacity to (do sth)  oser ; avoir le courage de; oser ; avoir le courage de; oser ; avoir le courage de  
背后背後bèi hòubehind ; at the back ; in the rear ; behind sb's back  derrière ; dans le dos de qn;  
背地风背地風bèi dì fēngbehind sb's back ; privately ; on the sly  en cachette; dans le dos de qn.  
背水一战背水一戰bèi shuǐ yī zhànlit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die  prêt à livrer bataille ayant le fleuve à dos; jouer le tout pour le tout;  
背着手背著手bèi zhe shǒuwith one's hands clasped behind one's back  une main dans le dos  
背负揹負bēi fùbear ; carry on the back ; have on one's shoulder  porter sur le dos; avoir quelque chose sur l'épaule;  
beard ; mustache ; whiskers  à tort et à travers; les populations non Han qui vivaient jadis dans le Nord et l'Ouest;  
胸有成竹胸有成竹xiōng yǒu chéng zhú to plan in advance (idiom); a card up one's sleeve ; forewarned is forearmed  Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner; avoir un bon plan, stratagème en tête; être sûr de ce qu'on va faire;  
脱党脫黨tuō dǎngto leave a political party ; to give up party membership  se détacher du parti ; quitter le parti ; renier un parti ; abandonner un parti  
脱销脫銷tuō xiāo to sell out ; to run out (of supplies) ; deficient ; lack of supplies  vendre tout son stock de marchandises; le stock est épuisé;  
腊月臘月là yuètwelfth lunar month  le douzième mois lunaire;  
dìngbuttocks ; butt  les fesses ; le derrière  
xīngfishy (smell)  sentir le poisson; viande et poisson crus ; odeur de poisson;  
feelings ; opinion ; thoughts  (considérée comme le siège des sentiments et de l'intelligence)poitrine; subjectivement;  
自吹自擂自吹自擂zì chuī zì léito blow one's own trumpet (idiom)  se vanter de ; faire le fanfaron ; se prévaloir  
自始自始zì shǐfrom the outset ; ab initio  dès le départ; ab initio  
至高无上至高無上zhì gāo wú shàngsupreme ; paramount ; unsurpassed  suprême ; le plus noble et le plus glorieux  
舌尖前音舌尖前音shé jiān qián yīnalveolar ; consonants z, c, s produced with the tip of the tongue on the alveolar ridge  consonnes z, c, s réalisées avec le bout de la langue sur la crête alvéolaire  
色情作品色情作品sè qíng zuò pǐnporn ; book about sex  porno; livre sur le sexe  
variant of 勒 ; see 羅艻|罗艻 sweet basil    
花时间花時間huā shí jiānto take up time ; to spend time  prendre le temps; passer du temps  
苦口婆心苦口婆心kǔ kǒu pó xīnearnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently  conseiller avec zèle et avec la meilleure foi du monde; amer au goût  
chíname of a district in Shandong  (lieu-dit dans le Shandong)  
茶余饭后chá yú fàn hòu  après le thé ou le repas; aux heures de loisir;  
茹毛饮血茹毛飲血rú máo yǐn xuèdevour raw meat and fowl (of savages)  manger la chair avec les poils et boire le sang des animaux ; mener une vie primitive  
chuǎnThea sinensis  thé cueilli sur le tard  
荷包蛋荷包蛋hé bāo dànpoached egg  oeufs sur le plat  
莱茵河萊茵河lái yīn héRhine river  le Rhin;  
萍水相逢萍水相逢píng shuǐ xiāng féng(saying) strangers coming together by chance  se rencontrer par hasard comme les lentilles d'eau emportées par le courant; faire connaissance par hasard; rencontre fortuite;  
蒙蒙亮矇矇亮mēng mēng liàngdawn ; the first glimmer of light  faible lueur dans le ciel  
藕断丝连藕斷絲連ǒu duàn sī liánlit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another  ne pouvoir se détacher complètement des liens anciens ; Le rhizome de lotus rompt mais ses filaments tiennent.  
虎口虎口hǔ kǒu tiger's den ; dangerous place ; the web between the thumb and forefinger of a hand  gueule du tigre; lieu dangereux ; partie de la main entre le pouce et l'index;  
虚报虛報xū bào to misreport ; fraudulent report  fausser le compte en vue d'escroquerie; faux rapport; faire une fausse déclaration;  
蝉联蟬聯chán liánto continue in a post ; (to hold a post) several times in succession ; (to win a title) in successive years ; to stay at number one ; to defend a championship  conserve un poste (ou un titre); remporter deux (ou plusieurs) fois de suite le titre de champion;  
蠢蠢欲动chǔn chǔn yù dòng  être sur le point de remuer; comploter de passer à l'action;  
行善行善xíng shànto do good works ; to be merciful  faire le bien ; accomplir de bonnes actions  
行期行期xíng qīdeparture date ; time to leave  date du départ; le temps de se quitter  
衣食住行衣食住行yī shí zhù xíngclothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs  habillement; nourriture , habitation et transport; le vêtement, le vivre, le couvert et les déplacements : nécessités de la vie;  
补缺補缺bǔ quēto fill a vacancy ; to make up for a shortage ; to supply a deficiency  remplir un poste vacant; combler le déficit;  
补血補血bǔ xuèenrich the blood  tonifier le sang  
表面的表面的biǎo miàn desuperficial ; just for show  superficiel; juste pour le show  
chánglower garment ; skirts ; petticoats ; garments  jupe(fendue sur le côté); vêtement qui couvre la partie du corps au-dessous de la ceinture;  
bǎocloth for carrying baby on back  lange; habit pour porter un enfant dans le dos  
要好要好yào hǎobe on good terms ; be close friends  être en bons termes; s'entendre bien; être intime; avoir le désir de bien faire; avoir de la bonne volonté;  
见仁见智見仁見智jiàn rén jiàn zhìopinions differ (idiom)  Chacun a son point de vue sur le même problème  
视死如归視死如歸shì sǐ rú guīto view death as a return home ; to not be afraid of dying ; to face death with equanimity (idiom)  considérer la mort comme le retour chez soi ; aller sans crainte à la mort  
觥筹交错觥籌交錯gōng chóu jiāocuò wine goblets and gambling chips lie intertwined ; to drink and gamble together in a large group (idiom) ; a big (drinking) party  s'inviter les uns les autres à vider le verre;  
誓师誓師shì shīto vow before one's troops  prêter serment; haranguer les troupes avant le comba;  
誓死誓死shì sǐto pledge one's life  faire le serment de ne jamais changer d'attitude; jurer de mourir plutôt que de céder;  
计时計時jì shíto measure time ; to time ; to reckon by time  mesurer le temps; à temps  
认命認命rèn mìngto accept misfortunes as decreed by fate ; to be resigned to sth  accepter malheurs décrétés par le destin; se résigner à quelque chose  
让伤心讓傷心ràng shāng xīnto make grieve, to make sad  faire le deuil; être triste  
让路讓路ràng lùto make way (for sth)  laisser le passage  
诊脉診脈zhěn màito feel the pulse (chinese medicine) ; Taiwan pr. zhen3 mo4  tâter le pouls  
诗经詩經shī jīngShi Jing, the Book of Songs, early collection of Chinese poems and one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 Jing1]  le Livre des Odes; Classique de la Poésie recueil de 305 pièces de vers, chansons d'amour ou hymnes religieux;  
话柄話柄huà bǐnga pretext for gossip ; a subject for derision  être la risée de tout le monde ; sujet qui défraie la conversation  
诞生誕生dàn shēngto be born  naître; voir le jour;  
说了算說了算shuō le suànto have the final say ; to be the one in charge  avoir le dernier mot; avoir le droit de décider  
谣传謠傳yáo chuánrumor  rumeur; on-dit; Le bruit court que...;  
豁出去豁出去huō chu quto throw caution to the wind ; to press one's luck ; to go for broke  être prêt à tout risquer; provoquer la chance; sortir le grand jeu  
负担不起負擔不起fù dān bu qǐcannot afford ; cannot bear the burden  ne peut pas se permettre; ne peut pas porter le fardeau  
负极負極fù jínegative pole ; cathode  pôle négatif  
贩卖販賣fàn màito sell ; to peddle ; to traffic  faire le commerce de; trafiquer;  
贩毒販毒fàn dúto traffic narcotics ; drugs trade ; opium trade  faire le trafic de drogue;  
费加罗报費加羅報fèi jiā luó bàoLe Figaro  Le Figaro  
费时費時fèi shíto take time ; time-consuming  prendre le temps  
赏心悦目賞心悅目shǎng xīn yuè mùwarms the heart and delights the eye (idiom) ; pleasing ; delightful  réjouir le cœur et le regard  
zànto patronize ; to support ; to praise  temporairement; pour le moment; louer;  
zǒuto walk ; to go ; to run ; to move (of vehicle) ; to visit ; to leave ; to go away ; to die (euph.) ; from ; through ; away (in compound verbs, such as 撤走) ; to change (shape, form, meaning)  aller; marcher ; partir; prendre le départ;  
走南闯北走南闖北zǒu nán chuǎng běitravel extensively  voyager du nord au sud et viceversa ; voyager beaucoup ; courir le monde  
赶路趕路gǎn lùto hasten on with one's journey ; to hurry on  presser le pas  
起步起步qǐ bùto set out ; to set in motion ; the start (of some activity)  mettre en mouvement; le début (d'une activité)  
起泡起泡qǐ pàoto sprout boils (on one's body)  pousser des bouton (sur le corps)  
起落起落qǐ luòto rise and fall ; take-off and landing ; ups and downs  monter et descendre; le décollage et atterrissage; des hauts et des bas  
超群超群chāo qún surpassing ; preeminent ; outstanding  incomparable; hors de pair; éminent; qui surpasse le commun; superbe;  
超额超額chāo éabove quota  dépasser le quota;  
跑酷跑酷pǎo kùLe Parkour, a French sport invented by David Belle in 1980s, with aim of moving around urban areas ; also written 飛躍道|飞跃道  Parkour  
to clear streets when emperor tours  dégager la voie pour le passage de l'empereur  
踏步不前踏步不前tà bù bù qiánto be at a standstill ; to mark time  être au point mort; marquer le temps  
chuàito kick ; to trample ; to tread on  donner un coup de pied avec le talon;  
身临其境shēn lín qí jìng  comme si l'on était sur place; être sur le lieu de la scène (sur le théâtre des événements);  
身心身心shēn xīnbody and mind ; mental and physical  le corps et l'esprit; constitution physique et mentale;  
车到山前必有路車到山前必有路chē dào shān qián bì yǒu lùWhen we get to the mountain, there'll be a way through (俗话 common saying). fig. Everything will turn out for the best. ; Let's worry about it when it happens. ; It will be all right on the night. ; cf couplet 車到山前  (idiome) à la montagne, il y a toujours un chemin à travers; tout ira pour le mieux; ne vous inquiétez pas quand cela arrive  
轮番輪番lún fānin turn ; one after another  tour à tour ; à tour de rôle  
软硬兼施軟硬兼施ruǎn yìng jiān shīuse both carrot and stick ; use gentle methods and force ; an iron hand in a velvet glove  (phrase) recourir à la fois à la douceur et à la violence; utiliser la carotte et le bâton; user simultanément de la ruse et de la menace;  
xīn(of taste) hot or pungent ; hard ; laborious ; suffering ; eighth of the ten heavenly stems 十天干 ; eighth in order ; octa  le 8e des 10 Troncs célestes ; saveur ; souffrance;  
辩证唯物主义辯證唯物主義biàn zhèng wéi wù zhǔ yìdialectical materialism  le matérialisme dialectique;  
chén5th earthly branch: 7-9 a.m., 3rd solar month (5th April-4th May), year of the Dragon  le 5e des 12 Rameaux terrestres ; temps; moment; heure;  
guò(experienced action marker) ; to cross ; to go over ; to pass (time) ; to celebrate (a holiday) ; to live ; to get along ; excessively ; too- ; surname Guo  (utilisé après le verbe pour indiquer une action passée)  
过了五分钟過了五分鐘guò le wǔ fēn zhōngfive minutes passed  cinq minutes ont passé  
过去過去guò qu(in the) past ; former ; previous ; to go over ; to pass by  dans le passé; autrefois; jadis  
过去式過去式guò qu shìpast tense  le passé (conjugaison)  
过年過年guò niánto celebrate the Chinese New Year  passer le Nouvel An;  
迎新迎新yíng xīn to see in the New Year ; to welcome new guests ; by extension, to receive new students  accueillir le Nouvel An ; souhaiter la bienvenue à des nouveaux arrivants;  
运筹帷幄运筹帷幄yùn chóu wéi wòlit. to devise battle plan in a tent (idiom); fig. planning strategies ; cf Liu Bang 劉邦|刘邦 in his tent trusts his general a thousand miles away to make better decisions  concevoir des plans stratégiques sous la tente (dans le quartier général) ; dresser des plans de campagne (idiome)  
返航返航fǎn hángreturn to the point of departure  faire le voyage de retour; regagner le port; retourner;  
进退两难進退兩難jìn tuì liǎng nánno room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma ; trapped ; in an impossible situation  (phrase) se trouver dans le dilemme; être entre l'enclume et le marteau; être pris entre deux feux; être dans l'impasse;  
迟了遲了chí lelate  tard  
迫在眉睫迫在眉睫pò zài méijiépressing in on one's eyelashes (idiom); imminent  extrêmement urgent; de toute urgence; Le feu est à deux doigts des sourcils.;  
送别送別sòng biéfarewell  dire adieu à qn; faire ses adieux à qn; saluer le départ;  
送行送行sòng xíngto see someone off ; to throw someone a send-off party  saluer le départ de;  
逃之夭夭逃之夭夭táo zhī yāo yāoto escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crime) ; to show a clean pair of heels  prendre la poudre d'escampette; lâcher pied (lever le pied); s'esquiver; s'éclipser; disparaître; s'en aller à la dérobée  
逃税逃稅táo shuìtax evasion  frauder le fisc  
逆时针逆時針nì shí zhēnanticlockwise ; counterclockwise  vers la gauche; dans le sens antihoraire; dans le sens contraire des aiguilles d'une montre  
造孽造孽zào nièto do evil ; to commit sins  faire le mal  
造福造福zào fú to benefit (e.g. the people)  procurer le bonheur;  
逢凶化吉逢兇化吉féng xiōng huà jímisfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good account  transformer le malheur survenu en bonheur  
逢年过节逢年過節féng nián guò jié at the Chinese New Year or other festivities  pendant le Nouvel An ou les autres fêtes;  
逼债逼債bī zhàipress for payment of debts ; dun  harceler un débiteur; exiger le paiement des dettes; exiger le paiement d'une dette;  
逼宫逼宮bī gōngforce the king or emperor to abdicate  forcer le roi ou l'empereur à abdiquer;  
逾期yú qī  dépasser le délai  
邛崃邛崍qióng lái Qionglai county level city in Chengdu 成都|成都[Cheng2 du1], Sichuan  (nom de lieu et de montagne dans le Sichuan);  
那世那世nà shìthe world of the dead  le monde des morts  
那末那末nà mòif that's the case, then (...)  si c'est le cas, alors (...)  
surname Bi ; ancient place name  (nom de famille); (nom de lieu dans le Henan)  
place name  (nom de lieu dans le Sichuan)  
郴州郴州chēn zhōu a city in Hunan province  Chenzhou (dans le Hunan);  
yǒu10th earthly branch: 5-7 p.m., 8th solar month (8th September-7th October), year of the Rooster  le 10e des 12 Rameaux terrestres  
酌情酌情zhuó qíngto use discretion ; to take circumstances into account ; to make allowances pertinent to a situation  selon le cas  
配角配角pèi juésupporting role (in play, film etc) ; minor role ; to play a secondary role (in business etc) ; to play second fiddle  figurant ; rôle secondaire  
酬谢酬謝chóu xièto thank with a gift  récompenser qn pour ses services; faire un don à qn pour le remercier;  
释义釋義shì yì the meaning of sth ; an explanation of the meaning of words or phrases ; definition ; an interpretation (of doctrine) ; religious doctrine  expliquer le sens; commenter; interpréter;  
释迦牟尼釋迦牟尼shì jiā móu níSiddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism ; Sakyamuni Buddha (Sanskrit: sage of the Sakya)  le Bouddha Sâkyamuni;  
金钱不能买来幸福金錢不能買來幸福jīn qián bù néng mǎi lái xìng fúmoney can't buy happiness  (idiome) l'argent ne fait pas le bonheur  
釜底抽薪釜底抽薪fǔ dǐ chōu xīnto take drastic measures to deal with a situation ; to pull the carpet from under sb  retirer la bôche de dessous le chaudron ; couper le mal à sa racine  
钟楼怪人鐘樓怪人zhōng lóu guài rénThe Hunchback of Notre-Dame by Victor Hugo 維克多·雨果|维克多·雨果  Le Bossu de Notre-Dame  
铺床鋪床pū chuángto make a bed ; to lay bedding  faire le lit  
长假長假cháng jiàlong vacation ; refers to one week national holiday in PRC starting 1st May and 1st Oct  longues vacances; se réfère à une semaine de fête nationale en République populaire de Chine à partir le 1er mai et le 1 octobre  
长江長江cháng jiāngChangjiang river ; Yangtze river  Yangzi; le Fleuve Bleu;  
长短長短cháng duǎnlength ; duration ; accident ; right and wrong ; good and bad ; long and short  longueur ; le bien et le mal ; accident;  
闪开閃開shǎn kāi to get out of the way  s'écarter; laisser le passage; faire place; (reculer);  
闭幕閉幕bì mùthe curtain falls ; lower the curtain ; to come to an end (of a meeting)  baisser le rideau ; clôturer;  
问世問世wèn shìto be published ; to come out  voir le jour; paraître; être publié;  
闷闷不乐悶悶不樂mèn mèn bù lèdepressed ; sulky ; moody ; unhappy  avoir le cafard ; être déprimé ; être plongé dans la mélancolie (ou morosité)  
mǐnabbr. for Fujian 福建 province  le fleuve Min ; autre nom de la province de Fujian;  
阅世閱世yuè shìto see the world  faire l'expérience du monde; connaître le monde; acquérir graduellement l'expérience du monde; devenir de plus en plus sage;  
阎罗閻羅yán luóYama, King of Hell ; translation of Sanskrit: Yama Raja  yama ; le dieu des morts ; le dieu des enfers  
layer ; vein  couche; veine  
防盗防盜fáng dào to guard against theft ; anti-theft  prendre des précautions contre le vol;  
阳世间陽世間yáng shì jiānthe world of the living  le monde des vivants  
阳光灿烂yángguāng cànlàn  Le soleil brille;  
阳间陽間yáng jiānthe world of the living  le monde des vivants  
阴间陰間yīn jiānthe nether world ; Hades  le monde souterrain; Hadès  
阴阳陰陽yīn yángyin and yang  le Yin et le Yang (le principe féminin et le principe masculin);  
附和附和fù hèto parrot ; to crib ; to copy sb's action or words ; to trail sb's footsteps ; copy-cat  faire chorus avec; faire le perroquet; suivre aveuglément;  
除了除了chú lebesides ; apart from (... also...) ; in addition to ; except (for)  excepté; à part; sauf;  
除了之外除了之外chú le zhī wàiexcept  excepté  
除夕除夕chú xī(New Year's) Eve  la veille du Nouvel An; le dernier soir de l'année;  
陶冶陶冶táo yě lit. to fire pots and smelt metal ; fig. to educate  façonner et fondre; modeler ; éduquer; former; cultiver; exercer une influence saine sur le caractère de qn; façonner la personnalité de qn;  
隆冬隆冬lóng dōngmidwinter ; the depth of winter  milieu de l'hiver;  
随声附和隨聲附和suí shēng fù hèto parrot other people's words (idiom); to chime in with others  répéter ce qu'on dit; faire chorus avec qn; faire le perroquet; suivre;  
隐情不报隱情不報yǐn qíng bù bàonot to report sth ; to keep sth secret  ne pas répéter quelque-chose; garder le secret de quelqu'un  
雅俗共赏yǎ sú gòng shǎng  (phrase) être apprécié à la fois par les personnes au goût raffiné et par les rouriers; être à la portée de tout le monde;  
雨过天晴雨過天晴yǔ guò tiān qíngsky clears after rain ; new hopes after a disastrous period (idiom) ; every cloud has a silver lining (idiom) ; see also 雨過天青|雨过天青[yu3 guo4 tian1 qing1]  Après la pluie, le beau temps. (idiome)  
零乱零亂líng luànin disorder ; a complete mess  en désordre ; pêlemêle  
青藏高原青藏高原qīng zàng gāo yuánQinghai-Tibetan plateau  le plateau de Qingzang (Qinghai-Tibet);  
静默靜默jìng mòsilence ; to stand in silence (in mourning)  se taire ; rester silencieux ; garder le silence  
面世面世miàn shìto be published (of art, literary works etc) ; to come out ; to take shape ; to see the light of day  être publié ; être sorti; prendre forme, voir le jour  
面市面市miàn shìto hit the market (of a new product)  lancer sur le marché  
面朝黄土背朝天面朝黃土背朝天miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiānface to the ground, back to the sky  face contre terre, dos vers le ciel  
面霜面霜miàn shuāngfacial cream (cosmetics)  crème pour le visage (cosmétiques)  
面黄肌瘦面黃肌瘦miàn huáng jī shòuyellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance  avoir le teint jaune et le corps décharné ; être maigre et pâle ; être jaune comme de la cire  
鞭长莫及鞭長莫及biān cháng mò jílit. the whip cannot reach (idiom); beyond one's influence ; too far to be able to help  être hors de portée de qn; Le fouet si long soit-il,ne peut atteindre(le poitrail du cheval)./Le pouvoir ne s'étend pas aux régions lointaines.;  
顶端頂端dǐng duānsummit ; peak  le haut d'un objet; sommet; apex;  
shùnto obey ; to follow ; to arrange ; to make reasonable ; along ; favorable  suivant; le long de; suivre; aller le long de;  
顺风順風shùn fēnglit. tail wind ; Bon voyage!  vent favorable; avoir bon vent; avoir le vent en poupe;  
领跑領跑lǐng pǎoto take the lead in a race ; to set the pace  prendre les devants dans une course; fixer le rythme  
风声鹤唳fēng shēng hè lì  trembler en entendant hurler le vent et crier la grue; s'alarmer au moindre bruit;  
风平浪静風平浪靜fēng píng làng jìng lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment ; All is quiet. ; a dead calm (at sea)  calme et tranquille; sans la moindre agitation (Le vent est tombé et les vagues se sont apaisées);  
风沙風沙fēng shāsand blown by wind ; sandstorm  poussière et sable soulevés par le vent;  
风起云涌風起雲湧fēng qǐ yún yǒng lit. rising winds, scudding clouds (idiom); turbulent times ; violent development  comme le vent qui se lève et les nuages qui s'amoncellent; ne cesser de surgir et de se répandre avec impétuosité;  
飘摇piāo yáo  être emporté (ou agité, ballotté) par le vent; aller à la dérive;  
飞扬飛揚fēi yáng to rise ; to fly upward  voler; flotter; s'élever; être emporté par le vent;  
飞蛾投火飛蛾投火fēi é tóu huǒlit. like a moth flying into the fire (idiom); fig. to choose a path to certain destruction  aller se brûler à la chandelle comme un papillon de nuit ; le papillon de nuit se porte vers la flamme ; se ruiner ; courir à sa perte (idiome)  
飞跃道飛躍道fēi yuè dàoLe Parkour, a French sport invented by David Belle in 1980s, with aim of moving around urban areas) ; also written 飛躍道|飞跃道    
食人食人shí rénman-eating (beast) ; to eat people ; fig. to oppress the people  mangeurs d'hommes (bête); cannibalisme; opprimer le peuple  
cāneat ; meal  manger; prendre le repas;  
饥寒交迫饑寒交迫jī hán jiāo pòlit. both hunger and cold press (idiom); starving and freezing ; in desperate poverty  souffrir le froid et la faim ; être en proie à la faim et au froid  
饭菜飯菜fàn càifood  mets accompagnant le riz ou le pain  
饮食飲食yǐn shífood and drink  le boire et le manger;  
shìdecoration ; ornament ; to decorate ; to adorn ; to hide ; to conceal (a fault) ; excuse (to hide a fault) ; to play a role (in opera) ; to impersonate  décorer; parer ; jourer le rÔle de; se déguiser en;  
首先首先shǒu xiānfirst (of all) ; in the first place  d'abord; en premier lieu ; être le premier à;  
首屈一指首屈一指shǒu qū yī zhǐto count as number one (idiom); second to none ; outstanding  être le premier en son genre ; surpasser tous les autres en quelque choseh  
马里兰馬裡蘭mǎ lǐ lánMaryland, US state  Le Maryland  
tuóto carry on one's back  porter sur le dos ; charger sur une bête de somme;  
驾鹤西去駕鶴西去jià hè xī qùlit. to fly on a crane to the Western Paradise ; fig. to pass away (idiom)  (idiome) voler sur une grue pour le Paradis de l'Ouest; disparaître; décéder  
骈体駢體pián tǐearly Tang literary style, abbr. for 駢偶文風|骈偶文风  style parallèle  
骨子里骨子裡gǔ zi lǐwhat sb feels (or knows etc) in his bones (derog.) ; private understanding between individuals (derog.)  en for intérieur ; dans le fond de son coeur  
kuíchief ; head  chef; le premier; géant; colossal;  
(shad) ; spermary of fish  alose  
鸣金鳴金míng jīn to beat a gong ; to sound the retreat  battre le rappel;  
pénglarge fabulous bird ; roc  le plus grand oiseau de la légende chinoise;  
鹦鹉学舌鸚鵡學舌yīng wǔ xué shéto parrot ; to repeat uncritically what sb says  faire le perroquet  
黑白黑白hēi bái black and white ; right and wrong ; monochrome  noir et blanc; le bien et le mal; le vrai et le faux;  
黑社会黑社會hēi shè huìlit. dark society ; criminal underworld ; organized crime syndicate  le milieu; mafia;  
鼠目寸光鼠目寸光shǔ mù cùn guāngshort-sighted  avoir la vue courte ; ne pas voir plus loin que le bout de son nez  
qiúcongested nose  avoir le nez bouché; avoir le nez qui coule  
龟裂guī liè  gercer; crevasser par le froid ou par la sécheresse;  

Chinese Dictionary 2006/2010  © chinesedic.com :   法语词典   english - chinese dictionary   dictionnaire francais - chinois
Chinese | Chinese Bible | chinois, Chine | prenom chinois | dico chinois mobile


Top Asie - Annuaire Asiatique [Asie, japon, Chine, Inde, Core]